Abkhaz Language
Get Abkhaz Language essential facts below. View Videos or join the Abkhaz Language discussion. Add Abkhaz Language to your PopFlock.com topic list for future reference or share this resource on social media.
Abkhaz Language
Apsua byzshwa; apsshwa
Abkhaz language.svg
Native toAbkhazia and Abkhaz diaspora
Native speakers
190,110 (129,000 in Georgia) (2014-2015)[1]
Cyrillic (Abkhaz alphabet) Historically: Arabic, Latin, Georgian
Official status
Official language in
Republic of Abkhazia[a]
Language codes
ab Abkhazian
abk Abkhazian
abk Abkhazian
Map of Abkhaz language.svg

Abkhaz (;[2] ;[3] sometimes spelled Abxaz; IPA: [ap?swa b?za]), also known as Abkhazian,[4][5] is a Northwest Caucasian language most closely related to Abaza. It is spoken mostly by the Abkhaz people. It is one of the official languages of Abkhazia,[a] where around 100,000 people speak it.[6] Furthermore, it is spoken by thousands of members of the Abkhazian diaspora in Turkey, Georgia's autonomous republic of Adjara, Syria, Jordan, and several Western countries. October 27 is the day of the Abkhazian language in Georgia.[7]


Abkhaz is a Northwest Caucasian language[8][9] and is thus related to Adyghe. It is especially close to Abaza, and they are sometimes considered dialects of the same language,[10][11] Abazgi, of which the literary dialects of Abkhaz and Abaza are simply two ends of a dialect continuum. Grammatically, the two are very similar; however, the differences in phonology are substantial, it also contains elements characteristic of Kabardian;[12][13] these are the main reasons for many others[14][15] to prefer keeping the two separate, while others[13][10] still refer to it as the Tapanta dialect of Abkhaz. Chirikba[16] mentions that there are possible indications that proto-Northwest Caucasian, could have divided firstly into proto-Circassian and to proto-Ubykh-Abkhaz; Ubykh then being the closest relative to Abkhaz, with it only later on being influenced by Circassian.

Geographical distribution

Distribution of Abkhaz in the Caucasus.

There is not an agreed number of speakers of Abkhaz, and there are widely different numbers. It is agreed that today most of the Abkhaz people do not live in Abkhazia. In the census conducted by the Republic of Abkhazia in 2011, Abkhazians comprised 50.8% of the population, around 122,175 people; of these 92,838 speaking it natively.[17][18] Only two of the original dialects are still spoken in Abkhazia. The Bzyp dialect is still spoken in its homeland Northwest of Sukhumi, stretching from the Bzyp River to the western environs of Sukhumi and the Psyrtskha valley, whereas the Abzhywa dialect is spoken south-east of Sukhumi.[19][20][21] The rest of the Abkhaz speaking population inhabits other neighbouring areas.

It is not clear the number of Abkhazians and Abkhaz speakers in Turkey. The census gives 13.951, but these numbers are doubtful, since the numbers of Abkhazians that came from the beginning of 19th century to the middle of the 20th was around 30 thousand.[22] The Ethnologue gives 39,000 Abkhazians living in Turkey, of these only 4,000 still speak the language.[23] The Joshua Project says there are 166,000 ethnic Abkhazians in Turkey,[24] and the head of the Abkhaz federation says there are in between 500-700 thousand Abkhazians in Turkey.[25] In general, Abkhaz seems to have been lost by most of the decedents, and bilingualism being low except in some specific areas, although there seems to be an effort for the new generation to learn the language with public schools being able to teach Abkhaz and together with 7,836 second language speakers.[26][27][28] Abkhazian villages are concentrated around the cities of Adapazan, Düzce, Sinop, Hendek and Sansum in the northern part, and in the west around cities such as Bilecik, Inegöl and Eski?ehir; they are mainly found in the provinces of Sakarya and Bolu in the western part, and near the Çoruh river in the north-east.[29][30][31]

Historically the dialects of Sadz, Ahchypsy and Tsabal were located in Abkhazia; Sadz being spoken from the Bzyp river to the Matsesta River, and further to the north-west bordering the Sochypsta River.[32] Today they are exclusively spoken in the northwestern part of Turkey, specially in the Sakarya province, it being spoken in 14 villages.

The other major place where Abkhaz is spoken is in Karachay-Cherkessia, where the Northern dialects are spoken, although there they are considered as a separate language and form the literary Abaza language.[33][34] They are spoken by 37,831 people in Russia,[35] mostly in the south of Stavropol Krai in the area around Kislovodsk, and in the upper Kuma river area.[36]

Abkhaz is also spoken as a minority language around the world. There is a considerable number of Abkhaz speakers in Adjara in southern Georgia, with the diaspora concentrating itself around the capital Batumi,[37] with about 982 people considering Abkhaz their first language.[38] In the Russian census of 2010, 6,786 speakers of Abkhaz were reported in Russia.[35] In Ukraine there are around 1,458 according to the 2001 census, but of these only 317 speak Abkhazian.[39] There were also communities in Syria, Jordan and Iraq with around 5,000 Abkhazians,[40][41] although this number could reach 10,000 according to the Abkhazia's Foreign Ministry.[42] The biggest western diaspora is in Germany, with around 5,000 speakers,[43] but other communities are found in countries such as the USA, United Kingdom, Austria, France, Belgium and so on.


The earliest indisputable extant written records of the Abkhaz language are in the Arabic script, recorded by the Turkish traveller Evliya Çelebi in the 17th century.[44] Abkhaz has been used as a literary language for only about 100 years.

It was suggested that certain inscriptions on Ancient Greek pottery which had been considered nonsense are in fact written in Abkhaz-Adydge languages.[45] The methodology of the research was criticised and the results called improbable.[46]

In 1918, Tbilisi State University became the first institution of higher education to teach Abkhazian language. The founders of the university began to take care of the development and scientific study of the Abkhazian language. At the meeting of the Council of Professors held at Tbilisi State University in 1918, Ivane Javakhishvili noted the scientific importance of studying Caucasian languages. In 1918, by the decision of the Council of Professors, Petre Charaia was invited to teach the Abkhazian language, and from 1925, this mission was continued by great scientists Dimitri Gulia and Simon Janashia.[47][48]



Abkhaz is generally viewed as having three major dialects:[49]

  • Abzhywa, spoken in the Caucasus, and named after the historical area of Abzhywa (?), sometimes referred to as Abzhui, the Russified form of the name (Abzhuiski dialekt, derived from the Russian form of the name for the area, ).
  • Bzyb or Bzyp, spoken in the Caucasus and in Turkey, and named after the Bzyb (Abkhazian: ?) area.
  • Sadz, nowadays spoken only in Turkey, formerly also spoken between the rivers Bzyp and Khosta.

The literary language is based on the Abzhywa dialect.[50]

Below is a classification of Abkhaz dialects according to Chirikba (1996):[51]

  • Common Abkhaz (Proto-Abkhaz)
    • North Abkhaz
      • Tapanta
    • Ashkharywa
    • South Abkhaz
      • Southwestern
        • Sadz
      • Southeastern
        • Ahchypsy, Bzyp
        • Tsabal, Abzhywa

General characteristics

In some form or the other, all dialects are richer in phonemes than the standard Abzhywa dialect.[52] The only dialects spoken in Abkhazia are Abzhywa and Bzyp. Northern dialects which are the basis for literary Abaza are spoken in Karachay-Cherkessia, while the other dialects such as Sadz are spoken in Turkey due to Russian invasions in the 19th century.[53][54][55] While most differences are phonetic, differences in the lexicon are present, although mostly due to exterior contact.[56] Bzyp contains the most preserved lexicon, with few borrowings. Abzhywa has adopted many loans from Kartvelian, specially Megrelian; Sadz on the other hand has more words from Circassian. Northern dialects in general have more loanwords from Persian, Arabic, Turkish and Circassian.



Abkhaz has a very large number of consonants (58 in the literary dialect), with three-way voiced/voiceless/ejective and palatalized/labialized/plain distinctions. By contrast, the language has only two phonemically distinct vowels, which have several allophones depending on the palatal and/or labial quality of adjacent consonants.

Labialised alveolo-palatal fricatives (highlighted in green in the table below) are found in the Bzyp and Sadz dialects of Abkhaz, but not in Abzhywa. Plain alveolo-palatal consonants and the pharyngealised and labialised-pharyngealised uvular fricatives (highlighed in blue) are unique to the Bzyp dialect.

The consonants highlighted in red, are the 4 kinds of labialisation described by Chirikba.[57]

Labial Alveolar Palato-
Velar Uvular Pharyngeal
plain lab. plain lab. plain lab. pal. plain lab. pal. plain lab. phar. lab. + phar. plain lab.
Nasal m n
Stop voiceless p? t? t(t?p?) k k? k
voiced b d d?(d?b) ?
ejective p' t' t'?(t?p') k'? k' k'? q'? q' q'?
Affricate voiceless t?s? t t t?(t) ?
voiced d?z d d d(d)
ejective t?s' t' t' t'?(t') '
Fricative voiceless f s ? () ? () ? ? ? ()
voiced v z ? () ? () ? ?
Approximant l ?
Trill r


The nature of the vowels of Abkhaz are not clear. Some linguists,[58][59][60] characterise the vowel system as a 2 degree vertical vowel system; with the two vowels being distinguished by height, '?' being the high/close vowel, and '?' being the low/open. This system would very closely resemble the one found in Adyghe. The quality of '?' in this case, is usually represented as [?] if the vowel is in a stressed position, and being unaffected by its neighbouring consonants.

Other linguists[61][62] however, mainly Russian ones, describe the vowels differently. They describe the sound of '?' being completely different from [?], and by their descriptions being closer to [?]. The '?' is described as being particularly back, likely [?].


Typical of Northwest Caucasian languages, Abkhaz is an agglutinative language that relies heavily on affixation.[63] It has an ergative-absolutive typology, such that the subject of an intransitive verb functions identically to the object of a transitive verb.[64] Notably, Abkhaz expresses ergativity entirely through the ordering of subjects and objects within verb constructions[64] rather than through overt case marking as most other ergative languages do.[65]

All Latin transliterations in this section utilize the system explicated in Chirikba (2003) (see Abkhaz alphabet for the details).[66]


Abkhaz morphology features a highly complex verb system that could be called a "sentence in miniature."[67] Chirikba (2003) describes Abkhaz as a "verbocentric" language wherein verbs occupy the "central part of the morphology."[68] However, despite its complexity, Abkhaz verbal morphology is highly regular.[69]

Abkhaz, being an ergative language, makes a strong distinction between transitive and intransitive verbs, as well as dynamic and stative.

Stative verbs describe states of being, roughly analogous to copular phrases in English, as in dxw?p ("she is a child").[70] Dynamic verbs express direct actions, functioning more closely to standard English verbs. Dynamic verbs possess the full range of aspect, mood and tense forms, in contrast to statives, which do not.[70]

Some verbs, called inversives, combine certain features of both stative and dynamic verbs.[70]

Another important verbal distinction in Abkhaz is finite versus non-finite, referring to the duration of the action. Finite verbs usually contain enough information to form a complete sentence, whereas non-finite verbs typically form dependent clauses.[70]

Finite d?zbáøjt "I saw him/her"
Non-Finite jzbaz "whom I saw"

Verb stems can be derived in a number of ways, including compounding, affixation, reduplication or conversion from another part of speech.[71]

Roughly equivalent to the infinitive,[67] or to a so-called "verbal noun,"[72] the Masdar form of the verb resembles the English gerund. It is formed by the addition of a specific suffix to a bare verb stem, -ra for a dynamic verb and -zaara for a stative.[73]

"to eat / be eating"

Various prefixes can be added to the Masdar to form entire dependent clauses, as in:

"breaking each other"[67]

However, the fully conjugated personal Abkhaz verb forms are "templatic," with each grammatical distinction occupying a specific "slot" or "position" within the broader verb template.[74] Verbs are thus formed by the addition of various affixes to the verb stem; these affixes express such distinctions as transitivity, person and stative/dynamic quality, occupying rigid positions within the overall verb structure.[67] There is a high degree of agreement between verbs and other parts of speech.[67] Overall, the Abkhaz verb is constructed as follows:

[First Position]+[Second Position]+[Third Position]+[Indirect Object]+[Reflexive]+[Free Preverb]+[Stem Preverb]+[Agent]+[Negation]+[Causative]+STEM+[Extension]+[Number]+[Aspect]+[Tense]+[Negation]+[Ending Suffixes][75]

Not all of these elements will necessarily co-occur in every verb. The individual parts of verb morphology are addressed below.

First Position

The first prefixing element of the verb complex expresses either the subject of an intransitive verb in the absolutive construction, or the direct object of a transitive verb in an ergative construction. The following table illustrates the various agreement markers which can occupy the first position.[76]

Person Gender Absolutive Oblique Ergative
sg. pl. sg. pl. sg. pl.
1st   s?- ha- s?- ha- s?- / z?- ha- / aa-
2nd H M w?- ?º?- w?- ?º?- w?- ?º?- / ?º?-
F b?- b?- b?-
NH w?- w?- w?-
3rd H M d?- j?- j?- r?- / d?- j?- r?- / d?-
F l?- l?-
NH j?- a- na-

It is also possible for the possessive prefix - in a reflexive construction or the relative prefix j- in a non-finite construction to occupy this position.[77]

Second Position

The second position is occupied by the indirect object or by the prefix aj- for reciprocal pronouns equivalent to "each other" or "one another" in English.[77]

Third Position

This position accommodates a number of prefixes that express causative information.[77]

Preposition Prefix
Relational á-
Benefactive z-
Detrimental c-
Non-Volitional ámxa-
Comitative c-
Potential z-
Relative -
Reciprocal aj-

Indirect Object

Any indirect object occurring after the one in the second position occupies this position instead; a possessive prefix of stative verbs can also be placed here.

"She kills herself."[77]


Where a possessive prefix exists in the first position, the reflexive prefix l- is placed here.

"She kills herself."[77]

Free Preverb

This position is occupied by preverbal elements which are not an explicit part of the verb stem.

"She sat down."[77]

Stem Preverb

Preverbal elements that are explicitly attached to the verb stem take this position.

"I am doing it."[77]


The agreement marker corresponding to the agent (the subject of a transitive verb) takes this position.

Negation (Dynamic)

The negation prefix m- occupies this position in a dynamic verb construction.

"I did not do it."[77]


The causative prefix r- takes the final position before the verb stem.

"I did not manage to make it better."[77]


The first of the suffixing elements expresses adverbial information relating to "inside" (-la) or "outside" (-aa).

"He brought it inside."[78]


The suffix -kºá pluralizes a stative verb.

"those who were sitting"[78]


Several aspect markers occupy this position as suffixes.[79]

Aspect Suffix
Progressive -wa
Excessive -cºa
Habitual -la
Repetitive -x
Emphatic -?


Several tense markers occupy this position, dependent upon whether the verb in question is stative or dynamic. Dynamic verbs have a richly developed tense paradigm incorporating tense and aspect distinctions. The table below illustrates these various dynamic tense forms using the verb agara ("to take").[80]

Finite Non-Finite Example English
Present -wájt' -wa d?rgawájt' "They are taking him."
Aorist -jt' -? d?rgájt' "They took him."
Future 1 -p' -ra d?rgáp' "They will take him."
Future 2 -?t' -?a d?rgá?t' "They will probably take him."
Perfect -x'ájt' -x'áw d?rgax'ájt' "They have taken him."
Imperfect -wán -wáz d?rgawán "They took him."
Past Indefinite -n -z d?rgán "They took him and then..."
Future Conditional 1 -rn -r?z d?rgarn "They would take him."
Future Conditional 2 -?an -?az d?rgá?an "They had to take him."
Pluperfect -x'án -x'az d?rgax'án "They had taken him."

Stative verbs, by contrast, lack this rich tense system, as illustrated below using the verb ácºara ("to be sleeping").[81]

Finite Non-Finite Example English
Past -n -z dcºan "he was sleeping."
Present -wp -w dcºawp "which is sleeping"

Negation (Stative)

The negation prefix m- occupies this position in a stative verb construction.

"She is not sitting."[78]

Ending Suffixes

The final position in the verb complex can accommodate any one of several mixed purpose markers.[78]

Purpose Suffix
Dynamic-Finite -jt
Stative-Finite -p
Conditional -r
Emphatic -aj
Interrogative -ma
Subjunctive -aajt

The imperative takes a few possible forms, depending upon the type of verb. Dynamic verbs form the imperative by the addition of agreement suffixes to a bare verb stem; intransitives include the subject and indirect object makers, whereas transitives include the direct object and absolutive. Thus:

"(you pl) look at him!"[82]

Stative verbs form the imperative simply by adding the durative suffix -z to the verb stem. Thus:


Abkhaz lacks diathetic opposition, and as such there is no true passive voice distinction.[83]


Like verbs, Abkhaz nouns are formed by the addition of various prefixes and suffixes to a static noun stem.[68] Noun stems can be derived according to several different processes, including compounding, reduplication, or the addition of a derivational affix.[84]

The affixes mark number, definiteness and possession, as well as some case-like elements.[68] Taken as a whole, the entire morphological structure of the Abkhaz noun is as follows:

[Definite Article]+[Inflectional Prefix]+[Quantity]+STEM+[Inflectional Suffix]+[Indefinite Article]+[Clitic][85]

As with verbs, not all of these elements can occur at the same time. The individual parts of noun morphology are addressed below.

Article Affixes

There is a range of definiteness in Abkhaz. Those articles adhering to definite/generic categories appear as prefixes in the broader noun structure, whereas the indefinite is suffixed.[86]

Affix Category Example
a- Generic awajº ("person")
á- Specific wjáwajº ("this person")
-k' Indefinite wajºk ("some person")

The absence of either article affix implies a zero reference implying universal quantifiers, or to express the total lack of a referent.

"I saw nobody."[87]

Definite and indefinite affixes may appear together in the same noun, implying that the referents are meant as a group or body.

"one of the horses."[87]

There are some semantic differences in article usage between the different dialects of Abkhaz.[87]

Inflectional Prefixes

These are possessive prefixes which express grammatical person and noun class.[85]

Person Prefix
1st s?-
1st pl. h?-
2nd H:F b?-
2nd H:M w?-
2nd NH w?-
2nd pl. ?º?-
3rd H:F l?-
3rd H:M j?-
3rd NH a-
3rd pl. r?-

Quantifying Prefixes

These few prefixes add numeric information to the noun complex. Often, this takes the form of a numeral.[85]

"their three sons"

Inflectional Suffixes

These suffixes convey either plural number or case-like adverbial information. Plural markers are addressed further below; the other possible inflectional suffixes are the following:[85]

  • The third-person singular non-human possessive marker, attached to a locative or directional postposition
  • Locative (-?') or directional (-x') postpositions
  • Instrumental suffix -la
  • Adverbial suffix -s, as in: ja?'ás ("as a brother")[88]
  • Comparative suffix -c'as, as in: jº?nc'ás ("like a house")[85]
  • Privative suffix -da, as in: jºnda ("without a house")[85]
  • Various coordinating suffixes

Inflectional suffixes can follow each other sequentially.

"boys and girls"[85]

Plural Suffixes

Abkhaz distinguishes singular and plural; the singular is unmarked, whereas the plural is indicated by noun class-dependent suffixes.[88] There are several pluralizing suffixes, but the two most commonly used refer generally to the human and non-human noun classes.[88] There are instances where explicitly human nouns take non-human plural markers.[89]

Suffix Noun Class Example
-cºa Human ábacºa ("fathers")
-kºa Non-Human a?kºa ("horses")

There are also several plural endings that are of much narrower use.[88]

Suffix Example Usage
-aa ápswaa ("Abkhazians") Collective, referring to ethnicities, groups
-(a)ra asára ("lambs") Collective, with the added meaning of animal young (in some nouns with -s ending)
-raa ábraa ("parents of the sister-in-law") Delineating a group associated with the referent


The clitic -g'? functions as an in-built coordinating conjunction.[85]

"my mother and my father"

Noun Class

Nouns in Abkhaz are classified broadly according to a human/non-human paradigm, with the human class itself further subdivided into masculine and feminine gender.[87] Gender is a fairly weak concept in Abkhaz grammar, and gender distinctions undergo a fair degree of neutralization in several contexts, including personal pronouns, verb agreement and possession marking.[88] This class and gender system distinguishes Abkhaz from the other Northwest Caucasian languages.[88]

Vocative Affixes

Although there is no special vocative declension, the prefix wa-, when attached to a noun stem, can express a vocative form.

"Oh Lord!"[90]

Similarly, the suffix -a can be added to a proper noun ending in a consonant to communicate respect and endearment.

"Dear Zurab" (given name)[90]


Abkhaz is a pro-drop language. Pronouns are not inflected, and verbal agreement is generally sufficient to indicate grammatical person.[91]

Person Gender Sing. Pl.
1st   sará hará
2nd H M wará ará
F bará
NH wará
3rd H M jará dará
F lará
NH jará

It is common in everyday speech to use a short version of the pronoun which omits the suffix -rá, although this is done less frequently with third-person pronouns.

In addition to noun-marking, possession can be indicated by adding the suffix -t' to the short version of a personal pronoun. Thus:

st' ("mine")
lt' ("hers")[92]

Intensive pronouns are derived from short-form personal pronouns combined with the suffix -xatá. These have a roughly reflexive meaning.

sará ("I")
sxatá ("I myself")[92]


Morphologically, adjectives are very similar to nouns, differing only in their syntactic function.[93] Similarly to nouns, adjective stems can be derived by compounding, reduplication and affixation.[94] When used attributively, adjectives follow the noun that they modify. Predicative adjectives, or those derived by suffixation, precede the noun.[93] Adjectives are formed according to the following paradigm:

[Definite Article]+[Inflectional Prefix]+STEM+[Inflectional Suffix]+[Indefinite Article]+[Adverbial Suffix][93]

Inflectional Prefix

The possessive prefix r- is used to show possessive agreement.[95]

rtawrxt'º taglazaa?'a
"their historical situation"

Adjective Suffixes

These suffixes are added to the adjective stem to show agreement with the noun being modified.[95]

Agreement Suffix
Intensive -?a
Plural -k?a
Instrumental -la
Adverbial -s
Comparative -c'as
Irreal -?ºa
Privative -da

The comparative form of an adjective is formed using the comparative particle ajhá ("more"), which precedes the adjective. The superlative form is indicated by the intensifier suffix -?a.[95] Thus:

ajhá j?bzjaw ajºn ("a better house")
j?q'apá ("reddest")

Writing system

Abkhaz has used the Cyrillic script since 1862. The first alphabet was a 37-character Cyrillic alphabet invented by Baron Peter von Uslar. In 1909 a 55-letter Cyrillic alphabet was used. A 75-letter Latin script devised by a Russian/Georgian linguist Nikolai Marr lasted for 2 years 1926-1928 (during the Latinization campaign). The Georgian script was adopted and used in 1938-54 years after was restored the initial Cyrillic alphabet designed in 1892 by Dmitry Gulia together with Konstantin Machavariani and modified in 1909 by Aleksey Chochua.

Cyrillic script:

? ?
? ?
? ?
? ?


? ?


? ?

? ?
? ?


? ?
? ?

? ?
? ?


? ?


? ?


? ?
? ?
? ?
? ?
? ?
? ?
? ?
? ?
? ?

? ?

? ?
? ?
? ?


? ?

? ?

? ?

? ?
? ?
? ?
? ?
? ?


? ?
? ?
? ?

? ?
? ?

Latin script:

Latin small letter C with descender.svg
Latin small letter reflected F.svg
Latin small letter script G with ascender.svg
[? ~ ?]

[ ~ ]
[ ~ ]
[i:, j, j?]

Latin small letter open P.svg
Latin small letter S with descender.svg
Latin small letter T with descender.svg
Latin small letter Tp.svg
Latin small letter Tp with descender.svg
[w, w?, u:]
[x? ~ ]
[[[x? ~ ]]]
[[[? (< )]]]
Latin small letter abkhasian Che.svg
Latin small letter abkhasian Che with descender.svg
Latin small letter reversed Ghe with long leg.svg
Latin small letter reversed Ghe with stroke.svg
Latin small letter reversed Ghe with low left hook.svg
Latin small letter turned H with stroke.svg


The Latin alphabet in Abkhaz is currently not in Unicode. Its inclusion was proposed in 2011. See also:[1]


Both Georgian and Abkhaz law enshrines an official status of the Abkhaz language in Abkhazia.

The 1992 law of Georgia, reiterated in the 1995 constitution, grants Abkhaz the status of second official language in the territory of Abkhazia -- along with Georgian.

In November 2007, the de facto authorities of Abkhazia adopted a new law "on the state language of the Republic of Abkhazia" that mandates Abkhaz as the language of official communication. According to the law, all meetings held by the president, parliament, and government must be conducted in Abkhaz (instead of Russian, which is currently a de facto administrative language) from 2010, and all state officials will be obliged to use Abkhaz as their language of everyday business from 2015. Some, however, have considered the implementation of this law unrealistic and concerns have been made that it will drive people away from Abkhazia and hurt the independent press due to a significant share of non-Abkhaz speakers among ethnic minorities as well as Abkhaz themselves, and a shortage of teachers of Abkhaz. The law is an attempt to amend a situation where up to a third of the ethnic Abkhaz population are no longer capable of speaking their ethnic language, and even more are unable to read or write it; instead, Russian is the language most commonly used in public life at present.[96]

Sample text

Original version

Abkhazian: . ? ? ? . ? ?, ? .[97]


Darbanzaalak aua?y dshoup ihy daqwithny. Auaa zegj zinlei patulei eiqaroup. Urth irymoup ahshy?i alamysi, dara daragj aesjei aesjei reiphsh eizyqazaroup.

ISO 9 Romanization

Darbanzaalak auaòy d?oup ihy dak?a?i?ny. Auaa zeg? zinlei patulei eik?aroup. Ur? irymoup ah?yòi alamysi, dara darag? aeei aeei reip eizyk?azaroup.


"All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood."

Phonetic transcription

/darbanza:lak' awa t?awp' ji dakit?n? ? awa: zag? zjinlaj p'at'w?laj ajq'arawp' ? wart? jir?mawp' a?ij alam?sij ? dara darag? aja?aj rajp ajz?q'azarawp'/[needs IPA]


  1. ^ a b Abkhazia is the subject of a territorial dispute between the Republic of Abkhazia and Georgia. The Republic of Abkhazia unilaterally declared independence on 23 July 1992, but Georgia continues to claim it as part of its own sovereign territory and designates it as a territory occupied by Russia. Abkhazia has received formal recognition as an independent state from 7 out of 193 United Nations member states, 1 of which has subsequently withdrawn its recognition.


  1. ^ Abkhaz language at Ethnologue (23rd ed., 2020)
  2. ^ "Abkhaz". Oxford English Dictionary (Online ed.). Oxford University Press. (Subscription or participating institution membership required.)
  3. ^ Bauer, Laurie (2007). The Linguistics Student's Handbook. Edinburgh University Press.
  4. ^ "Documentation for ISO 639 Identifier: abk". ISO 639-2 Registration Authority - Library of Congress. Retrieved . Name: Abkhazian
  5. ^ "Documentation for ISO 639 Identifier: abk". ISO 639-3 Registration Authority - SIL International. Retrieved . Name: Abkhazian
  6. ^ "Abkhaz". Ethnologue. Retrieved .
  7. ^ "27 okt'omberi apkhazuri enis dghea" 27 ? ? [October 27 is Abkhazian Language Day]. sknews.ge (in Georgian). Retrieved .
  8. ^ Catford, J. C. (October 1977). "Mountain of Tongues: The Languages of the Caucasus". Annual Review of Anthropology. 6 (1): 283-314. doi:10.1146/annurev.an.06.100177.001435. ISSN 0084-6570.
  9. ^ Atlas Of Caucasian Languages; pag. 13.
  10. ^ a b B. G. Hewitt Abkhaz 1979; pag. 1.
  11. ^ Viacheslav A., Chirikba (1996). A Dictionary Of Common Abkhaz. Leiden. p. 2.
  12. ^ "The Red Book of the Peoples of the Russian Empire". www.eki.ee. Retrieved .
  13. ^ a b Viacheslav A., Chirikba (2003). Abkhaz. p. 11.
  14. ^ Allen, W. S. (November 1956). "STRUCTURE AND SYSTEM IN THE ABAZA VERBAL COMPLEX". Transactions of the Philological Society. 55 (1): 127-176. doi:10.1111/j.1467-968X.1956.tb00566.x. ISSN 0079-1636.
  15. ^ N., Genko, A. (1955). ? ?. Izd-vo Akademii nauk SSSR. OCLC 977702574.
  16. ^ Viacheslav A., Chirikba (2003). Abkhaz. pp. 10-11.
  17. ^ " ?". www.ethno-kavkaz.narod.ru. Retrieved .
  18. ^ ATLAS OF CAUCASIAN LANGUAGES. 2002. pp. 13-14.
  19. ^ ATLAS OF CAUCASIAN LANGUAGES. 2002. pp. 13-14.
  20. ^ V.A. Chirikba 2003. Pag. 7
  21. ^ George Hewitt 1998. The Abkhazians. Pag. 167
  22. ^ "TÜRK?YE'DE BA?LI OLDU?U ?LLERE GÖRE ABAZA (A?UWA-?KARAWA VE TAPANTA) KÖYLER?". Gerçek sizi özgür k?lar! ? The truth will set you free! (in Turkish). 2019-03-08. Retrieved .
  23. ^ "Ethnologue report for language code: abk". web.archive.org. 2012-10-25. Retrieved .
  24. ^ Project, Joshua. "Abkhaz in Turkey". joshuaproject.net. Retrieved .
  25. ^ "Özel Haber) Türkiye'de Abhazlar". Haberler.com (in Turkish). 2014-02-05. Retrieved .
  26. ^ George Hewitt 1998. The Abkhazians. Pag. 167
  27. ^ World, Abkhaz. "In one of the public educational schools in Turkey they have begun to study the Abkhaz language". Abkhaz World | History, Culture & Politics of Abkhazia. Retrieved .
  28. ^ ATLAS OF CAUCASIAN LANGUAGES. 2002. pp. 13-14.
  29. ^ V.A. Chirikba 2003. Pag. 6
  30. ^ ATLAS OF CAUCASIAN LANGUAGES. 2002. pp. 13-14.
  31. ^ "Ethnologue report for language code: abk". web.archive.org. 2012-10-25. Retrieved .
  32. ^ V.A. Chirikba 1996. Sadz, an Abkhaz dialect in Turkey.
  33. ^ V.A. Chirikba 2003. Pag. 11
  34. ^ George Hewitt 1998. The Abkhazians. Pag. 167
  35. ^ a b Row 7 in "Prilozheniye 6: Naseleniye Rossiyskoy Federatsii po vladeniyu yazykami" ? 6: ? ? [Appendix 6: Population of the Russian Federation by Languages Used] (XLS) (in Russian). Federal'naya sluzhba gosudarstvennoi statistiki.
  36. ^ ATLAS OF CAUCASIAN LANGUAGES. 2002. p. 14.
  37. ^ V.A. Chirikba 2003. Pag. 6-7
  38. ^ George Hewitt 1998. The Abkhazians. Pag. 167
  39. ^ " ? 2001 | The distribution of the population by nationality and mother tongue | UKRAINE". web.archive.org. 2007-03-11. Retrieved .
  40. ^ V.A. Chirikba 2003. Pag. 8
  41. ^ ATLAS OF CAUCASIAN LANGUAGES. 2002. p. 14.
  42. ^ "Abkhaz Syrians return home: Voice of Russia". web.archive.org. 2012-05-11. Retrieved .
  43. ^ V.A. Chirikba 2003. Pag. 8
  44. ^ Gippert, Jost (1992). "The Caucasian Language Material in Evliya Çelebi's 'Travel Book'". In Hewitt, George (ed.). Caucasian Perspectives. München: Lincom. p. 9. ISBN 978-3-929075-01-4.
  45. ^ Mayor, Adrienne; Colarusso, John; Saunders, David (2014). "Making Sense of Nonsense Inscriptions Associated with Amazons and Scythians on Athenian Vases". Hesperia: The Journal of the American School of Classical Studies at Athens. 83 (3): 447-493. doi:10.2972/hesperia.83.3.0447.
  46. ^ Kassian, Alexei (December 2016). "Un-Making Sense of Alleged Abkhaz-Adyghean Inscriptions on Ancient Greek Pottery". Ancient Civilizations from Scythia to Siberia. 22 (2): 177-198. doi:10.1163/15700577-12341301.
  47. ^ "Apkhazuri enis dghe tsu-shi" ? - [Abkhazian Language Day at TSU]. www.tsu.ge (in Georgian). 2020-10-27. Retrieved .
  48. ^ "Ketevan tsikhelashvili: ,,1918 ts'els, tbilisis sakhelmts'ipo universit'et'is daarsebisas, misma damaarsebelma mamebma, pakt'obrivad tavidanve daits'q'es imaze zrunva, rom universit'et'shi shesadzlebeli q'opiliq'o apkhazuri da osuri enebis shests'avla"" ? : ,,1918 ?, ? ? , ? ?, ? , ? " [Ketevan Tsikhelashvili: "When Tbilisi State University Was Founded in 1918, Its Founding Fathers Actually Took Care of the Possibility of Studying Abkhazian and Ossetian Languages at the University from the Very Beginning."]. Sherigebisa da samokalako tanasts'orobis sak'itkhebshi sakartvelos sakhelmts'ipo minist'ris ap'arat'i (in Georgian). 8 February 2018. Retrieved .
  49. ^ Bert Vaux, 1997. The Phonetics and Phonology of Secondary Articulations in Abkhaz.
  50. ^ " ? o ? ? - ". bigenc.ru. Retrieved .
  51. ^ Chirikba (1996)
  52. ^ V.A. Chirkba 2003. Pag. 12
  53. ^ Hewitt, George (1998). The Abkhazians. United States: SMP. p. 167.
  54. ^ V.A. Chirikba 1996. Sadz, an Abkhaz Dialect in Turkey.
  55. ^ V.A. Chirikba 1996. A dictionary of common Abkhaz. Pag. II
  56. ^ V.A, Chirikba (2003). Abkhaz. pp. 11-14.
  57. ^ Chirikba 2003, p.19
  58. ^ Chirikba, A. Viacheslav (2003). Abkhaz. p. 20.
  59. ^ Vaux, Bert. "The Phonetics and Phonology of Secondary Articulations in Abkhaz". 10th Non-Slavic Languages Conference: 2.
  60. ^ G., Hewitt, B. (1989). Abkhaz. Routledge. ISBN 0-415-03883-9. OCLC 18961122.
  61. ^ Pozdnyakov, V.I (2017). "- ? - ? ". : 420.
  62. ^ ? ?  ? ? ?. pp. 13-14.
  63. ^ Chirikba, Viacheslav (2003). Abkhaz LINCOM Europa, p.22.
  64. ^ a b Chirikba 2003, p.48
  65. ^ Hewitt, George (2008). "Cases, arguments, verbs in Abkhaz, Georgian and Mingrelian." Case and Grammatical Relations: Studies in Honor of Bernard Comrie, edited by Greville G. Corbett and Michael Noonan, Philadelphia: John Benjamins, p.80
  66. ^ Chirikba 2003, pp.18-21
  67. ^ a b c d e Chirikba 2003, p.37
  68. ^ a b c Chirikba 2003, p.22
  69. ^ Hewitt, George (1999). "Morphology Revisited: Some Peculiarities of the Abkhaz Verb." Studies in Caucasian Linguistics edited by Helma van den Berg, Leiden: CNWS, p.197
  70. ^ a b c d Chirikba 2003, p.41
  71. ^ Chirikba 2003, pp.54-55
  72. ^ Hewitt, George (1979). The Relative Clause in Abkhaz (Ab?ui Dialect). Lingua 47, p.173
  73. ^ Chirikba 2003, p.55
  74. ^ Kathman, David (1993). Expletive Verb Marking in Abkhaz. Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society, 19, p.194
  75. ^ Chirikba 2003, pp.37-39
  76. ^ Chirikba 2003, p.40
  77. ^ a b c d e f g h i Chirikba 2003, p.38
  78. ^ a b c d Chirikba 2003, p.39
  79. ^ Chirikba 2003, pp.53-54
  80. ^ Chirikba 2003, p.44
  81. ^ Chirikba 2003, pp.44-45
  82. ^ a b Chirikba 2003, p.68
  83. ^ Hewitt 2008, p.82
  84. ^ Chirikba 2003, p.28
  85. ^ a b c d e f g h Chirikba 2003, p.23
  86. ^ Chirikba 2003, pp.23-24
  87. ^ a b c d Chirikba 2003, p.24
  88. ^ a b c d e f Chirikba 2003, p.25
  89. ^ Hewitt, George (2010). Abkhaz: A Comprehensive Self-Tutor. LINCOM Europa, p.31
  90. ^ a b Chirikba 2003, p.26
  91. ^ Chirikba 2003, p.32
  92. ^ a b Chirikba 2003, p.33
  93. ^ a b c Chirikba 2003, p.29
  94. ^ Chirikba 2003, p.31
  95. ^ a b c Chirikba 2003, p.30
  96. ^ Gogorian, Anahid (December 20, 2007). "Abkhaz Worried by Language Law". Institute for War and Peace Reporting. Caucasus Reporting Service No. 424.
  97. ^ ? (PDF) (in Abkhazian), archived from the original (PDF) on 2008-11-21, retrieved – via unicode.org


  • Chirikba, V. A. (1996). A Dictionary of Common Abkhaz. Leiden.
  • Chirikba, V. A. (2003). Abkhaz. Languages of the World/Materials 119. Muenchen: Lincom Europa. ISBN 9783895861369.
  • Hewitt, B. George (2010). Abkhaz: A Comprehensive Self-Tutor. München: Lincom Europa. ISBN 978-3-89586-670-8.
  • Hewitt, B. George (1979). Abkhaz: A Descriptive Grammar. Amsterdam: North Holland.
  • Hewitt, B. George (1989). "Abkhaz". In Greppin, John (ed.). The Indigenous Languages of the Caucasus. 2. New York: Caravan Books. pp. 39-88.
  • Hewitt, B. George (2008). "Cases, arguments, verbs in Abkhaz, Georgian and Mingrelian." Case and Grammatical Relations: Studies in Honor of Bernard Comrie, edited by Greville G. Corbett and Michael Noonan, Philadelphia: John Benjamins, pp. 75-104.
  • Hewitt, B. George (1999). "Morphology Revisited: Some Peculiarities of the Abkhaz Verb." Studies in Caucasian Linguistics edited by Helma van den Berg, Leiden: CNWS, pp. 197-208.
  • Hewitt, B. George (1979). The Relative Clause in Abkhaz (Ab?ui Dialect). Lingua 47, pp. 151-188.
  • Vaux, Bert; Psiypa, Zihni (1997). "The Cwyzhy Dialect of Abkhaz". In Kuno, Susumu; Vaux, Bert; Peter, Steve (eds.). Harvard Working Papers in Linguistics. 6. Cambridge, MA: Harvard University Linguistics Department.

External links

  This article uses material from the Wikipedia page available here. It is released under the Creative Commons Attribution-Share-Alike License 3.0.



Music Scenes