Baluchi Language
Get Baluchi Language essential facts below. View Videos or join the Baluchi Language discussion. Add Baluchi Language to your topic list for future reference or share this resource on social media.
Baluchi Language

Balochi in Balo-Rabi and Latin script
Native toPakistan, Iran, Afghanistan, Turkmenistan, Tajikistan
Native speakers
7.6 million (2007)[1]
Official status
Regulated byBalochi Academy, Quetta, Pakistan
Language codes
bal - inclusive code
Individual codes:
bgp - Eastern Balochi
bgn - Western Balochi
bcc - Kachi Dialect(Southern Balochi)
ktl - Koroshi
Linguasphere58-AAB-a > 58-AAB-aa (East Balochi) + 58-AAB-ab (West Balochi) + 58-AAB-ac (South Balochi) + 58-AAB-ad (Bashkardi)
Geographic distribution of Balochi (yellow) and other Iranian languages
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.
A speaker of Eastern Balochi recorded for Wikitongues

Balochi (‎, Balòci) is a Northwestern Iranian language spoken primarily in the Balochistan region divided between Pakistan, Iran, and Afghanistan.



The Balochi vowel system has at least eight vowels: five long and three short.[3][page needed] These are /a:/, /e:/, /i:/, /o:/, /u:/, /a/, /i/ and /u/. The short vowels have more centralized phonetic quality than the long vowels. The variety spoken in Karachi also has nasalized vowels, most importantly /?:/ and /ã:/.[4][page needed]


The following table shows consonants which are common to both Northern and Southern Balochi.[5][page needed] The consonants /s/, /z/, /n/, /?/ and /l/ are articulated as alveolar in Western Balochi. The plosives /t/ and /d/ are dental in both dialects.

  1. ^ Words with /?/ are uncommon.
  2. ^ Word-initial /h/ is dropped in Balochi as spoken in Karachi.
  3. ^ The retroflex tap has a very limited distribution.

In addition, /f/ occurs in a few words in Southern Balochi. /x/ (voiceless velar fricative) in some loanwords in Southern Balochi corresponding to /?/ (voiceless uvular fricative) in Western Balochi; and /?/ (voiced velar fricative) in some loanwords in Southern Balochi corresponding to /?/ (voiced uvular fricative) in Western Balochi.

In Eastern Balochi, it is noted that the stop and glide consonants may also occur as aspirated allophones in word initial position as [p? t? t k?] and [w?]. Allophones of stops in postvocalic position include for voiceless stops, [f ? x] and for voiced stops [? ð ?]. /n l/ are also dentalized as [n? l?].[6]


The normal word order is subject-object-verb. Like many other Indo-Iranian languages, Balochi also features split ergativity. The subject is marked as nominative except for the past tense constructions where the subject of a transitive verb is marked as oblique and the verb agrees with the object.[7]


Much of the Balochi number system is borrowed from Persian.[8] According to Mansel Longworth Dames, Bolochi writes the first twelve numbers as follows:[9]

Cardinal numerals
Balochi Kachi Dialect English
Yak Yak One[a]
Do Do Two
Sai Three
Chy?r Càr Four
Phanch Panc Five
Shash ?a? Six
Hapt Hapt Seven
Hasht Ha?t Eight
Nuh Noh Nine
Dah Dah Ten
Y?zhdah Yàzdah Eleven
Dw?zhdnh Dowàzdah Twelve
Ordinal numerals
Balochi Kachi Dialect English
Pesh? Pèsari - Pè?i First
Duhm?, gud? Domi - Goi Second
Saim?, sohm? Saemi Third
Chyarum? Càromi Fourth
Pha?chum? Pancumi Fifth
Shashum? ?a?omi Sixth
Haptum? Haptomi Seventh
Hashtum? Ha?tomi Eighth
Nuhm? Nohomi Ninth
Dahm? Dahomi Tenth
Y?zdam? Yàzdahim Eleventh
Dw?zdam? Dowàzdahomi Twelfth
  1. ^ The latter ya is with nouns while yak is used by itself.


There are two main dialects: the dialect of the Mandwani (northern) tribes and the dialect of the Domki (southern) tribes.[10] The dialectal differences are not very significant.[10] One difference is that grammatical terminations in the northern dialect are less distinct compared with those in the southern tribes.[10] An isolated dialect is Koroshi, which is spoken in the Qashqai tribal confederation in the Fars province. Koroshi distinguishes itself in grammar and lexicon among Balochi varieties.[11]

Writing system

Balochi was not a written language before the 19th century,[12] and the Persian script was used to write Balochi wherever necessary.[12] However, Balochi was still spoken at the Baloch courts.[]

British colonial officers first wrote Balochi with the Latin script.[13] Following the creation of Pakistan, Baloch scholars adopted the Persian alphabet. The first collection of poetry in Balochi, Gulbang by Mir Gul Khan Nasir was published in 1951 and incorporated the Arabic Script. It was much later that Sayad Zahoor Shah Hashemi wrote a comprehensive guidance on the usage of Arabic script and standardized it as the Balochi Orthography in Pakistan and Iran. This earned him the title of the 'Father of Balochi'. His guidelines are widely used in Eastern and Western Balochistan. In Afghanistan, Balochi is still written in a modified Arabic script based on Persian.[]

In 2002, a conference was held to help standardise the script that would be used for Balochi.[14]


The following alphabet was used by Syed Zahoor Shah Hashmi in his lexicon of Balochi Sayad Ganj ( ) (lit. Sayad's Treasure).[15][16]

? ? ?

Kachi dialect (Southern Balochi) standarded Alphabets

The Balochi alphabet, standardized by Balochi Academy Sarbaz, consists of 29 letters.[17]

Latin Arabic Example words
A / a Aps(Horse) - Apserk(Cold)
À / à (aa) ? Àp(Water) - Àmàd(Ready)
B / b / / Bàl(Wing) - Bàsk(Arm)
C / c (ch) / / Coll(Channel)
D / d ? Dast(hand)
? / ? (dh) ? ? ? ?òk (heavy), ?èl (donkey), ?æns (dance)
E / e (é) Ezm(art) Ezmkàr(artist)
È / è (ie) / / Èràn(Iran)
G / g / / Guhàr(Sister) Gal(happy) Gall(group)
H / h / / Hapt(seven) Hodà(god)
I / i (í) / / Pir(old) Sir(wedding)
J / j / / Jost(question) Jàh(place)
K / k / / Kaur(river) Kamm(little)
L / l / / Lai?(lamp)
M / m / / Mam(beer) Mà(we,us) Man(I)
N / n / / Nàl(one of Balochi Promise)
O / o (ó) Poll(flower)
Ò / ò (ou) ? Òpàr(hope)
P / p / / Pàd(foot) Pa?k(shirt)
R / r ? Rang(color) Ròp(Clean) Ròpag(cleaner)
S / s / / Sàng(marriage)
? / ? (sh) / / ?ap(night)
T / t / / Tors(fear)
? / ? (th) / / ? / / ?ulàsk(tower)
U / u (ú) / Lu?
W / w ? Wàd(salt) Wa?(kind)
Y / y / Yak(one)
Z / z ? Zend(live) Zit(soon) Zòr(power)
? / ? (zh) ? ?and(tierd)
Ligatures / digraphs
Æ / æ (ae) Sae(three) Tau ae(you are)
Ai / ai (ay) Tai(yours) Mai(our)
Au / au (aw) ? Kaur(river) Maut(death

Latin alphabet

The following Latin-based alphabet was adopted by the International Workshop on "Balochi Roman Orthography" (University of Uppsala, Sweden, 28-30 May 2000).[18]

Alphabetical order

(33 letters and 2 digraphs)

Letter Example words
A / a bawar (snow/ice), cattre (umbrella), bachek (son)
Á / á dárman (medicine), wádh (salt)
B / b (be)
C / c (che)
D / d (de)
? / ? Is the same as ? / ? (?e) so this latter is preferably used to simplify the orthography.
E / e
F / f (fe) Only used for loanwords: Fráns (France), fármaysí (pharmacy).
G / g (ge)
? / ? Like ?haen in Perso-Arabic script.
Used for loanwords and in eastern dialects: ghair (others), ghali (carpet), ghaza (noise)
H / h (he)
I / i (i)
Í / í (í)
J / j (je)
K / k (ke)
L / l (le)
M / m (me)
N / n (ne)
O / o (o)
P / p (pe)
Q / q ()
R / r (re)
? / ? (?e)
S / s (se)
? / ? (?e) e? (this)
T / t (te)
? / ? (?e)
U / u
Ú / ú (ú) Sounds like the "oo" in English word "root".
V / v (ve) Exclusively used for loanwords (like in the English words: service, very).
W / w (we) hawa (wind)
X / x (khe) Xudá (God)
Y / y (ye) biryání (meat in rice)
Z / z (ze) zor (power)
? / ? (?e) mau? (waves)
Latin digraphs
Ay / ay
Aw / aw


  1. ^ Mikael Parkvall, "Världens 100 största språk 2007" (The World's 100 Largest Languages in 2007), in Nationalencyklopedin
  2. ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, eds. (2017). "Balochic". Glottolog 3.0. Jena, Germany: Max Planck Institute for the Science of Human History.
  3. ^ Farrell 1990. Serge 2006.
  4. ^ Farrell 1990.
  5. ^ Serge 2006. Farrell 1990.
  6. ^ JahaniKorn 2009, pp. 634-692.
  7. ^ "Balochi". National Virtual Translation Center. Archived from the original on 18 November 2007. Retrieved 2015.
  8. ^ Korn, Agnes (2006). "Counting Sheep and Camels in Balochi". Indoiranskoe jazykoznanie i tipologija jazykovyx situacij. Sbornik statej k 75-letiju professora A. L. Grjunberga (1930-1995). Nauka. pp. 201-212. Retrieved 2020.
  9. ^ Dames 1922, pp. 13-15.
  10. ^ a b c Dames 1922, p. 1.
  11. ^ Borjian, Habib (December 2014). "The Balochi dialect of the Korosh". Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae. 67 (4): 453-465. doi:10.1556/AOrient.67.2014.4.4.
  12. ^ a b Dames 1922, p. 3.
  13. ^ Hussain, Sajid (18 March 2016). "Faith and politics of Balochi script". Balochistan Times. Retrieved 2020.
  14. ^ "Script for Balochi language discussed". Dawn. Quetta. 28 October 2002. Retrieved 2020.
  15. ^ Shah Hashemi, Sayad Zahoor. "The First Complete Balochi Dictionary". Sayad Ganj. Retrieved 2020.
  16. ^ "Sayad Zahoor Shah Hashmi: A one-man institution". Balochistan Times. 14 November 2016. Retrieved 2020.
  17. ^ "Balochi Standarded Alphabet". Retrieved 2020.
  18. ^ "Baluchi Roman ORTHOGRAPHY". Retrieved 2015.


Further reading

Dictionaries and lexicographical works
  • Gilbertson, George W. 1925. English-Balochi colloquial dictionary. Hertford: Stephen Austin & Sons.
  • Ahmad, K. 1985. Baluchi Glossary: A Baluchi-English Glossary: Elementary Level. Dunwoody Press.
  • Badal Khan, S. 1990. Mán Balócíá Darí Zubánání Judá. Labzánk Vol. 1(3): pp. 11-15.
  • Abdulrrahman Pahwal. 2007. Balochi Gálband: Balochi/Pashto/Dari/English Dictionary. Peshawar: Al-Azhar Book Co. p. 374.
  • Mír Ahmad Dihání. 2000. Mír Ganj: Balócí/Balócí/Urdú. Karachi: Balóc Ittihád Adabí Akedimí. p. 427.
  • Bruce, R. I. 1874. Manual and Vocabulary of the Beluchi Dialect. Lahore: Government Civil Secretariat Press. vi 154 p.
  • Ishák Xámú?. 2014. Balochi Dictionary: Balochi/Urdu/English. Karachi: Aataar Publications. p. 444.
  • Nágumán. 2011. Balócí Gál: Ambáre Nókáz (Balochi/English/Urdu). Básk. p. 245.
  • Nágumán. 2014. Jutgál. Makkurán: Nigwar Labzánkí Majlis. p. 64.
  • Ghulám Razá Azarlí. 2016. Farhange Kúcak: Pársí/Balúcí. Pársí Anjuman.
  • Hashmi, S. Z. S. 2000. Sayad Ganj: Balochi-Balochi Dictionary. Karachi: Sayad Hashmi Academy. P. 887.
  • Ulfat Nasím. 2005. Tibbí Lughat. Balócí Akademí. p. 260.
  • Gulzár Xán Marí. 2005. Gwa?tin. Balócí Akedimí. p. 466.
  • Ra?íd Xán. 2010. Batal, Gu?tin, Pu?dánk, Ghan?. Tump: Wafá Labzání Majlis. p. 400.
  • ?e Ragám. 2012. Batal, Gwa?tin u Gálband. Balócí Akademí. p. 268.
  • Abdul Azíz Daolatí Bax?án. 1388. Nám u Ném Nám: Farhang Námhá Balúcí. Tihrán: Pázína. p. 180.
  • Nazeer Dawood. 2007. Balochi into English Dictionary. Gwádar: Drad Publications. p. 208.
  • Abdul Kaiúm Balóc. 2005. Balócí Búmíá. Balócí Akademí. p. 405.
  • Ján Mahmad Da?tí. 2015. Balócí Labz Balad [Balochi/Balochi Dictionary]. Balócí Akademí. p. 1255.
  • Bogoljubov, Mixail, et al. (eds.). Indoiranskoe jazykoznanie i tipologija jazykovyx situacij. Sbornik statej k 75-letiju professora A. L. Gryunberga. St. Pétersbourg (Nauka). pp. 201-212.
  • Marri, M. K. and Marri, S. K. 1970. Balúcí-Urdú Lughat. Quetta: Balochi Academy. 332 p.
  • Mayer, T. J. L. 1900. English-Baluchi Dictionary. Lahore: Government Press.
  • Jahani, Carina. 1990. Standardization and orthography in the Balochi language. Studia Iranica Upsaliensia. Uppsala, Sweden: Almqvist & Wiksell Internat.
  • Sayad Há?umí. 1964. Balócí Syáhag u Rást Nibíssag. Dabai: Sayad Há?umí Balóc. p. 144.
  • Ghaos Bahár. 1998. Balócí Lékwa?. Balócí Akademí. p. 227.
  • Ziá Balóc. 2015. Balócí Rást Nibíssí. Raísí Cáp u ?ingjáh. p. 264.
  • Axtar Nadím. 1997. Nibi?ta Ráhband. Balócí Akedimí. p. 206.
  • Táj Balóc. 2015. Sarámad (Roman Orthography). Bahren: Balóc Kalab. p. 110.
Courses and study guides
  • Barker, Muhammad A. and Aaqil Khan Mengal. 1969. A course in Baluchi. Montreal: McGill University.
  • Collett, Nigel A. 1986. A Grammar, Phrase-book, and Vocabulary of Baluchi (As Spoken in the Sultanate of Oman). Abingdon: Burgess & Son.
  • Natawa, T. 1981. Baluchi (Asian and African Grammatical Manuals 17b). Tokyo. 351 p.
  • Munazzih Batúl Baóc. 2008. Ásán Balúcí Bólcál. Balócí Akademí. p. 152.
  • Abdul Azíz Jázimí. Balócí Gappe Káidaián. p. 32.
  • Muhammad Zarrín Nigár. Dastúr Tatbíkí Zabáne Balúcí bá Fársí. Írán?ahr: Bunyáde Na?re Farhange Balóc. p. 136.
  • Gilbertson, George W. 1923. The Balochi language. A grammar and manual. Hertford: Stephen Austin & Sons.
  • Bugti, A. M. 1978. Balócí-Urdú Bólcál. Quetta: Kalat Publications.
  • Ayyúb Ayyúbí. 1381. Dastúr Zabán Fársí bih Balúcí. Írán?ahr: Inti?árát Asátír. p. 200.
  • Hitturam, R. B. 1881. Biluchi Nameh: A Text-book of the Biluchi Language. Lahore.
Etymological and historical studies
  • Elfenbein, J. 1985. Balochi from Khotan. In: Studia Iranica. Vol. XIV (2): 223-238.
  • Gladstone, C. E. 1874. Biluchi Handbook. Lahore.
  • Hashmi, S. Z. S. 1986. Balúcí Zabán va Adab kí Táríx [The History of Balochi language and Literature: A Survey]. Karachi: Sayad Hashmi Academy.
  • Korn, A. 2005. Towards a Historical Grammar of Balochi. Studies in Balochi Historical Phonology and Vocabulary [Beiträge zur Iranistik 26]. Wiesbaden (Reichert).
  • Korn, A. 2009. The Ergative System in Balochi from a Typological Perspective // Iranian Journal for Applied Language Studies I. pp. 43-79.
  • Korn, A. 2003. The Outcome of Proto-Iranian *? in Balochi // Iran : Questions et connaissances. Actes du IVe congrès européen des études iraniennes, organisé par la Societas Iranologica Europaea, Paris, 6-10 septembre 1999. III : Cultures et sociétés contemporaines, éd. Bernard HOURCADE [Studia Iranica Cahier 27]. Leuven (Peeters). pp. 65-75.
  • Mengal, A. K. 1990. A Persian-Pahlavi-Balochi Vocabulary I (A-C). Quetta: Balochi Academy.
  • Morgenstiene, G. 1932. Notes on Balochi Etymology. Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap. p. 37-53.
  • Moshkalo, V. V. 1988. Reflections of the Old Iranian Preverbs on the Baluchi Verbs. Naples: Newsletter of Baluchistan Studies. No. 5: pp. 71-74.
  • Moshkalo, V. V. 1991. Beludzskij Jazyk. In: Osnovy Iranskogo Jazykozanija. Novoiranskie Jazyki I. Moscow. p. 5-90.
  • Dames, M. L. 1881. A Sketch of the Northern Balochi Language. Calcutta: The Journal of the Asiatic Society of Bengal.
  • Elfenbein, J. 1966. The Baluchi Language. A Dialectology with Text. London.
  • Filipone, E. 1990. Organization of Space: Cognitive Models and Baluchi Dialectology. Newsletter of Baluchistan Studies. Naples. Vol. 7: pp. 29-39.
  • Gafferberg, E. G. 1969. Beludzhi Turkmenskoi. SSR: Ocherki Khoziaistva Material'oni Kultuy I Byta. sn.
  • Geiger, W. 1889. Etymologie des Baluci. Abhandlungen der I. Classe derKoniglich Bayersichen Akaemie der Wissenschaften. Vol. XIX(I): pp. 105-53.
  • Marston, E. W. 1877. Grammar and Vocabulary of the Mekranee Beloochee Dialect. Bombay.
  • Pierce, E. 1874. A Description of the Mekranee-Beloochee Dialect. Journal of the Royal Asiatic Society. Vol. XI: 1-98.
  • Pierce, E. 1875. Makrani Balochi. Journal of the Royal Asiatic Society. 11: N. 31.
  • Rossi, A. V. 1979. Phonemics in Balochi and Modern Dialectology. Naples: Instituto Universitario Orientale, Dipartimento di Studi Asiatici. Iranica, pp. 161-232.
  • Rahman, T. 1996. The Balochi/Brahvi Language Movements in Pakistan. Journal of South Asian and Middle Eastern Studies. Vol. 19(3): 71-88.
  • Rahman, T. 2001. The Learning of Balochi and Brahvi in Pakistan. Journal of South Asian and Middle Eastern Studies. Vol. 24(4): 45-59.
  • Rahman, T. 2002. Language Teaching and Power in Pakistan. Indian Social Science Review. 5(1): 45-61.
Language contact
  • Elfenbein, J. 1982. Notes on the Balochi-Brahui Linguistic Commensality. In: TPhS, pp. 77-98.
  • Foxton, W. 1985. Arabic/Baluchi Bilingualism in Oman. Naples: Newsletter of Baluchistan Studies. N. 2 pp. 31-39.
  • Natawa, T. 1970. The Baluchis in Afghanistan and their Language. pp. II:417-18. In: Endo, B. et al. Proceedings, VIIIth International Congress of Anthropological and Ethnological Sciences, 1968, Tokyo and Kyoto. Tokyo: Science Council of Japan.
  • Rzehak, L. 1995. Menschen des Ruckens-Menschen des Baluches: Sprache und Wirklicheit im Verwandtschaftssystem der Belutschen. pp. 207-229. In: Reck, C. & Zieme, P. (ed.); Iran und Turfan. Wiesbaden: Harrassowitz.
  • Elfenbein, Josef. 1997. "Balochi Phonology". In Kaye, Alan S. Phonologies of Asia and Africa. 1. pp. 761-776.
  • Farideh Okati. 2012. The Vowel Systems of Five Iranian Balochi Dialects. Acta Universitatis Upsaliensis: Studia linguistica Upsaliensia. p. 241.
Grammar and morphology
  • Farrell, Tim. 1989. A study of ergativity in Balochi.' M.A. thesis: School of Oriental & African Studies, University of London.
  • Farrell, Tim. 1995. Fading ergativity? A study of ergativity in Balochi. In David C. Bennett, Theodora Bynon & B. George Hewitt (eds.), Subject, voice, and ergativity: Selected essays, 218-243. London: School of Oriental and African Studies, University of London.
  • Korn, Agnes. 2009. Marking of arguments in Balochi ergative and mixed constructions. In Simin Karimi, VIda Samiian & Donald Stilo (eds.) Aspects of Iranian Linguistics, 249-276. Newcastle upon Tyne (UK): Cambridge Scholars Publishing.
  • Abraham, W. 1996. The Aspect-Case Typology Correlation: Perfectivity Triggering Split Ergativity. Folia Linguistica Vol. 30 (1-2): pp. 5-34.
  • Ahmadzai, N. K. B. M. 1984. The Grammar of Balochi Language. Quetta: Balochi Academy, iii, 193 p.
  • Andronov, M. S. 2001. A Grammar of the Balochi Language in Comparative Treatment. Munich.
  • Bashir, E. L. 1991. A Contrastive Analysis of Balochi and Urdu. Washington, D.C. Academy for Educational Development, xxiii, 333 p.
  • Jahani, C. 1994. Notes on the Use of Genitive Construction Versus Izafa Construction in Iranian Balochi. Studia Iranica. Vol. 23(2): 285-98.
  • Jahani, C. 1999. Persian Influence on Some Verbal Constructions in Iranian Balochi. Studia Iranica. Vol. 28(1): 123-143.
  • Korn, A. 2008. A New Locative Case in Turkmenistan Balochi // Iran and the Caucasus 12. pp. 83-99.
  • Leech, R. 1838. Grammar of the Balochky Language. Journal of the Royal Asiatic Society. Vol. VII(2): p. 608.
  • Mockler, E. 1877. Introduction to a Grammar of the Balochee Language. London.
  • Nasir, K. A. B. M. 1975. Balócí Kárgónag. Quetta.
  • Sabir, A. R. 1995. Morphological Similarities in Brahui and Balochi Languages. International Journal of Dravidian Linguistics. Vol. 24(1): 1-8.
  • Elfenbein, J. 1992. Measurement of Time and Space in Balochi. Studia Iranica, Vol. 21(2): pp. 247-254.
  • Filipone, E. 1996. Spatial Models and Locative Expressions in Baluchi. Naples: Instituto Universitario Orietale, Dipartimento di Studi Asiatici. 427 p.
Miscellaneous and surveys
  • Baloch, B. A. 1986. Balochi: On the Move. In: Mustada, Zubeida, ed. The South Asian Century: 1900-1999. Karachi: Oxford University Press. pp. 163-167.
  • Bausani, A. 1971. Baluchi Language and Literature. Mahfil: A Quarterly of South Asian Literature, Vol. 7 (1-2): pp. 43-54.
  • Munazzih Batúl Baóc. 2008. Ásán Balúcí Bólcál. Balócí Akademí. p. 633-644.
  • Elfenbein, J. 1989. Balochi. In: SCHMITT, pp. 350-362.
  • Geiger, W. 1901. Die Sprach der Balutschen. Geiger/Kuhn II, P. 231-248, Gelb, I. J. 1970. Makkan and Melua in Early Mesopotamian Sources. Revue d'Assyriologie. Vol. LXIV: pp. 1-8.
  • Gichky, N. 1986. Baluchi Language and its Early Literature. Newsletter of Baluchistan Studies. No. 3, pp. 17-24.
  • Grierson, G. A. 1921. Balochi. In: Linguistic Survey of India X: Specimens of Languages of Eranian Family. Calcutta. pp. 327-451.
  • Ibragimov, B. 1973. Beludzhi Pakistana. Sots.-ekon. Polozhenie v Pakist. Beludhistane I nats. dvizhnie beludzhei v 1947-1970. Moskva. 143 p.
  • Jaffrey, A. A. 1964. New Trends in the Balochi Language. Bulletin of the Ancient Iranian Cultural Society. Vol. 1(3): 14-26.
  • Jahani, C. Balochi. In: Garry, J. and Rubino, C. (eds.). Facts About World's Languages. New York: H. W. Wilson Company. pp. 59-64.
  • Kamil Al-Qadri, S. M. 1969. Baluchi Language and Literature. Pakistan Quarterly. Vol. 17: pp. 60-65.
  • Morgenstiene, G. 1969. The Baluchi Language. Pakistan Quarterly. Vol. 17: 56-59.
  • Nasir, G. K. 1946. Riyásat Kalát kí Kaumí Zabán. Bolan.
  • Rooman, A. 1967. A Brief Survey of Baluchi Literature and Language. Journal of the Pakistan Historical Society. Vol. 15: 253-272.
  • Rossi, A. V. 1982-1983. Linguistic Inquiries in Baluchistan Towards Integrated Methodologies. Naples: Newsletter of Baluchistan Studies. N.1: 51-66.
  • Zarubin, I. 1930. Beitrage zin Stadium von Sprache und Folklore der Belutschen. Zapiski Kollegii Vostokovedov. Vol. 5: 653-679.

External links

  This article uses material from the Wikipedia page available here. It is released under the Creative Commons Attribution-Share-Alike License 3.0.



Music Scenes