Help:IPA/Portuguese
Get Help:IPA/Portuguese essential facts below. View Videos or join the Help:IPA/Portuguese discussion. Add Help:IPA/Portuguese to your PopFlock.com topic list for future reference or share this resource on social media.
Help:IPA/Portuguese

The charts below show the way in which the International Phonetic Alphabet (IPA) represents Portuguese language pronunciations in popflock.com resource articles. For a guide to adding IPA characters to popflock.com resource articles, see {{IPA-pt}}, {{IPAc-pt}} and popflock.com Resource: Manual of Style/Pronunciation § Entering IPA characters.

Distinction is made between the two major standards of the language--Portugal (European Portuguese, EP; broadly the standard also used in Africa and Asia) and Brazil (Brazilian Portuguese, BP). Neither variant is preferred at Wikipedia, except in cases where a local pronunciation is clearly more relevant, such as a place in Brazil or an individual from Portugal.

National variant differences should be noted with discretion: when there are differing dialectal Brazilian Portuguese pronunciations, the one closest to the European Portuguese should generally be preferred, as this guideline is intended to help native speakers of other languages.

See Portuguese phonology for a more thorough look at the sounds of Portuguese.

Consonants
IPA Examples English approximation
Portugal
EP
Brazil
BP
b b beiço, âmbar, sob about
? cabeça, sobre[1]
BP: about
ð d cedo, idade[1] EP: other
BP: today
d dedo, lenda today
d? digo, ande, balde[2] EP: today
BP: jig
d?

adjunção

jig

f fado, café face
? ? gato, signo, bingo, guerra again
? fogo, figueira EP: between ago and ahold
BP: again
k cor, dica, quente, kiwi scan
l l lua, alô lot
w mal[3] EP: toll
BP: tow
? lhe, velho[4] million
m mês, somo might
n não, sono not
? nhoque, sonho canyon
p pó, sopa, apto spouse
? ? rio, carro, enrascado,[5][6]lingerie French rouge
? r, porto, por favor[5][6][7] EP: latter (GA)
BP: French rouge
? frio, caro, por acaso[6][7] latter (GA)
s s saco, isso, braço, máximo sack
? escola, as portas, dez, texto[8] EP: sheep
BP: sack
? chave, achar, xarope, baixo, sushi sheep
t? t? tchau, atchim chip
t tipo, ritmo, ponte[2] EP: stand
BP: chip
t tempo, átomo stand
v vela, livro vest
? ? já, gente pleasure
z rasgo, os meus[8] EP: pleasure
BP: zebra
z casa, os amigos, doze, existir zebra
 
Semivowels[9]
IPA Examples English approximation
Portugal
EP
Brazil
BP
j saia, pais you, boy
w frequente, quão, mau, Cauã quick, glow
Stressed vowels
IPA Examples English approximation
Portugal
EP
Brazil
BP
a a alzheimer, Jaime,[10] dá, lámen, àquele father
? falámos, falamos,[11] andaime[10] EP: father
BP: purse (RP)
? falamos, câmera, bug purse (RP)
? ? meta, sé, Émerson,[12] cafezinho set
e prémio, prêmio EP: set
BP: they
e meto, sê[13] they
i si, dia, país, suíço, rainha,[14]diesel see
? ? formosa, formosos, avó, somente off
o Antônio, António EP: off
BP: row (GA)
o avô, formoso row (GA)
u rua, lúcido, saúde boot
Unstressed vowels
? ? taça, manhã[15] about
a maior, aquele, da EP: about
BP: grandma
a Camões, caveira grandma
? e incrível, segmento[12] EP: access
BP: survey
? semáforo EP: emission
BP: survey
i jure, pequeno,[16] se EP: emission
BP: happy
i júri, meandro, e, doe[17] happy
? o hospital[12] EP: royale
BP: arrow (GA)
u sortudo EP: outlook
BP:  arrow (GA)
u evacuar, boneco,[16] vi-o, voo, frio[17] outlook
 
Suprasegmentals
Stress and syllabification
IPA Examples Explanation
Portugal
EP
Brazil
BP
' João [?u'w] (EP, BP) lexical stress
? Vila-Chã [?vil?'] (EP, BP) secondary stress
. Rio ['?i.u] (EP, BP) syllable break
Diacritics
Chã ['] (EP, BP)[18] nasal vowel
devoiced vowel
Other representations
( ) Douro ['do(w)?u] (EP, BP) optional sound

Notes

  1. ^ a b In northern and central Portugal, /b/, /d/, and /?/ are lenited to fricatives of the same place of articulation (, , and , respectively) in all places except after a pause, or a nasal vowel, in which contexts they are stops [b, d, ?], not dissimilar from English b, d, g (Mateus & d'Andrade 2000:11). Most often, it happens only in southern and insular Portugal and in Brazil in some unstressed syllables, generally in relaxed speech, but this is by no means universal.
  2. ^ a b In most varieties of Brazilian Portuguese, /d, t/ are palatalized and affricated to post-alveolar before high front vowels /i, ?/, to the exception of certain dialects of Northeast of Brazil, such as central northeastern Portuguese /d, t/ are more often pronounced alveolar or dental mode before high front vowels (/i, ?/). Furthermore, the full palatalization of /d, t/ in all positions before /i, ?/ (including in most loanwords) is only truly completed in the state of Rio de Janeiro.
  3. ^ Final /l/ is velarized in European Portuguese and along the Brazilian-Uruguayan border.
  4. ^ /?/ has merged with in some dialects of Brazilian Portuguese, specially the caipira one.
  5. ^ a b The rhotic consonant represented as /?/ has considerable variation across different variants, being pronounced as , , , , , etc. See also Guttural R in Portuguese.
  6. ^ a b c The rhotic consonants /?/ ⟨r⟩ and /?/ ⟨rr⟩ contrast only between vowels. Otherwise, they are in complementary distribution as ⟨r⟩, with /?/ occurring word-initially, after ⟨l⟩, ⟨n⟩, and ⟨s⟩ and in compounds; /?/ is found elsewhere.
  7. ^ a b The realization of syllable-final ⟨r⟩ varies amongst dialects; it is generally pronounced as an alveolar tap in European Portuguese and some Brazilian dialects (e.g. Rio Grande do Sul state and São Paulo city), as a coronal approximant ( or ) in various other Brazilian dialects, and as a guttural R in all others (e.g. Rio de Janeiro city, the overwhelmingly majority from the Northeast). Additionally, in some Brazilian Portuguese dialects, word-final ⟨r⟩ may be weakened to complete elision in infinitives; e.g. ficar [fi'ka] (no ⟨r⟩ is pronounced but as a tap [?] only if it is followed by a vowel sound in the same phrase or prosodic unit: ficar ao léu [fi'ka? aw 'l?w]). This is very similar to the linking R used in some accents of English, e.g. Received Pronunciation or Australian English.
  8. ^ a b Mostly in Brazil, the fricatives /s/ and /z/ are not palatalized between syllables or coda positions, but there is a strong palatalization of them in some dialects, such as fluminense, northern, recifense, soteropolitan and florianopolitan (coda /s/ merges with /?/ and /z/ merges with /?/). In the carioca dialect (southern coast of Rio de Janeiro, including the whole metropolitan area), coda sibilants are almost always palatalized ([?, ?]), while in most dialects of the northeast region of Brazil, palatalization of fricatives occurs only before stop or affricate consonants (/d, t, d?, t?/), such in as the word texto ['te?tu]. Finally, coda sibilants are often debuccalized ([h, ?] e.g. mesmo /'mezmu/ ['me?mu]) or deleted in common parlance but never in the standard form of the language.
  9. ^ Intervocalic glides are ambisyllabic, they are part of previous falling diphthongs and they are geminated to next syllable onset. Examples of such pronunciations are goiaba [?oj'jab?] and Cauã for [kaw'w].
  10. ^ a b Most Brazilian dialects have closed ⟨a⟩ for stressed sequences ⟨ai⟩ when it comes before /m/ and /n/. In many dialects it is also nasalized. Many speakers of those dialects, including broadcast media has open ⟨a⟩ for some words like Jaime and Roraima.
  11. ^ First-person plural past tense in European Portuguese has open ⟨a⟩, and present tense has closed ⟨a⟩. Both conjugated with closed ⟨a⟩ in Brazilian Portuguese
  12. ^ a b c The "northern dialects" (restricted to North and Northeast Brazil) do not follow the Standard Brazilian Portuguese pronunciation in terms of unstressed vocalism--the standard pronunciation of these vowels are always closed /e, o/, as in "perereca" [pe?e'k?] and "horário" [o'?a?ju], but on those dialects, they are open vowels /?, ?/, and the pronunciations of these words to change for [p'k?] and [?'?a?ju]. This is also true to smaller degrees to most speakers from Rio de Janeiro and the Federal District, as local dialects are also very vocally harmonic, and to many speakers from Minas Gerais, Mato Grosso, Goiás and Espírito Santo. In many cases, the /?, e/, /?, o/ distinctions are not at all clear, neutralizing towards [e?, o?] (these are possible in almost the entirety of Brazil, in fact). Brazilian Portuguese /?, õ/ might also vary between close-mid, mid and open-mid positions depending on the dialect, speaker and word.
  13. ^ In the dialect of Lisbon, /e/ merges with /?/ when it comes before palatal sounds (e.g. abelha, venho, jeito).
  14. ^ There is no diphthong before palatal consonant, so hiatuses are not indicated before /?/ (e.g. rainha /?a'i/).
  15. ^ In Brazilian Portuguese, pre-stressed close ⟨a⟩ only is obligatory before /?/, and has tendency to raise before other nasal consonant. In many dialects nasalization also is obligatory before /?/, Wetzel proposes such nasalized dialects have phonemic palatal gemination (e.g. canhoto /ka?'?otu/ [k'?otu]). See Consoantes palatais como geminadas fonológicas no Português Brasileiro*
  16. ^ a b In words such as "perigo" [p?'?i?u] and "boneco" [b?'n?ku], for example, vowels ⟨e, o⟩ pre-stressed syllables may be pronounced, respectively, as [?, ?] in some varieties of Brazilian Portuguese, instead of [i, u].
  17. ^ a b Some of the post-stressed high vowels in hiatuses, as in frio ('cold') and rio ('river'), may vary between a reduced vowel ['f?i.u] and a glide ['f?iw], exceptions are verbal conjugations, forming pairs like eu rio ['ew '?i.u] (I laugh) and ele riu ['el? '?iw] (he laughed).
  18. ^ Nasal vowels in Portuguese are //, /?/, /?/, /õ/ and /?/

External links


  This article uses material from the Wikipedia page available here. It is released under the Creative Commons Attribution-Share-Alike License 3.0.

Help:IPA/Portuguese
 



 



 
Music Scenes