Oj, Svijetla Majska Zoro
Get Oj, Svijetla Majska Zoro essential facts below. View Videos or join the Oj, Svijetla Majska Zoro discussion. Add Oj, Svijetla Majska Zoro to your PopFlock.com topic list for future reference or share this resource on social media.
Oj, Svijetla Majska Zoro
, ?
English: Oh, Bright Dawn of May
Oj, svijetla majska zoro

National anthem of  Montenegro
LyricsUnknown (edited by Sekula Drljevi?), 19th century
MusicUnknown (arranged by ?arko Mirkovi?), 19th century
Adopted2004 (official)
Audio sample
"Oj, svijetla majska zoro" (instrumental)

"Oj, svijetla majska zoro" (Montenegrin Cyrillic: ,,, ?", lit. "Oh, bright dawn of May") is the national anthem of Montenegro adopted in 2004. Before its adoption, it was a popular folk song with many variations of its text. The oldest one is dated to the 2nd half of the 19th century, known as "Oh, Bright Dawn of Heroism, oh!", a popular Montenegrin folk song.

Lyrics

Although those are the official lyrics, a lot of verses are repeated in order to follow the rhythmic composition. To sing it properly, one must follow the text like this:

History

Original version

The following is the oldest known version of the anthem, known as: "Oh, Bright Dawn of Heroism, oh!" ("Oj, Juna?tva Svjetla Zoro, oj!"). It was played in public for the first time in 1863 in the national theater in Belgrade. It was a component song of the "Battle of Grahovo or blood feud in Montenegro" ( ? ? ?) heroic play in three parts.[1] The play and the Montenegrin folk song was also played/sung in the National Theater again in 1870 and 1876.[2] Its first record in Montenegro itself dates to 1887, when it was included into the regular school program of Montenegrin national songs for pupils in the 3rd grade.[3] It was reconfirmed in the teacher's plan for Montenegrin schools of 1888, which speculates that it must have been an established folk song for decades by then.[]

Serbian language (Cyrillic) Serbian language (Latin) English

, ? ?,
? ? ?!
,
? .
?,
? ?.
? ?
?!

Oj, juna?tva svjetla zoro,
Majko na?a Crna Goro!
Na tvojim se vrletima,
Razbi sila du?manima.
Jedina si za slobodu,
Ti ostala srpskom rodu.
Dat ?e Bog i svjeta mati
Da se jednom sve povrati!

O, bright dawn of heroism,
Our mother Montenegro!
On your mountains,
Broke the force of the enemy.
Only you are still there,
For Serbian people to regain its freedom
God and Holy Mother's willing
Everything will be restored again!

World War II

Sekule Drljevi?, party strongman of a minor political party which was active in the Yugoslavian Kingdom in Montenegro known as the Montenegrin Federalist Party, rewrote the text and published it in 1937 in the book of Savi? Markovi? "?tedimlija" (a Croatian writer of Montenegrin origin) known as Crvena Hrvatska (Red Croatia), which confounded the thesis not of a Serb ethnic origin of the Montenegrins, which was the dominant one back then, but rather from the Croats. Its name was Eternal Ours... (Vje?na na?a). When Nikola Hercigonja wrote Oh, Bright Dawn of May shortly after World War II ended after 1945, he erroneously concluded that Drljevi? was the original wholesale author of this song, which led to its decline in popularity as a Montenegrin folk song for decades.

Vje?na na?a Crna Goro,
Tvoj Lov?en je car Jadrana,
Ka seljaka tvojih djela,
Kad su ?ija opjevana?
Volimo vas, brda tvrda,
I stravi?ne va?e klance
Koji nikad ne pozna?e
Sramotnoga ropstva lance.
Lov?en nam je oltar sveti,
Vazda smo mu vjerni bili,
U njega smo vjerovali
I njime se ponosili.
Otkada je Badnje ve?e
Na?u vjeru o?istilo,
Me?u nama, seljacima,
Nevjernika nije bilo.
Dok lov?enskoj na?oj misli
Na?a sloga daje krila,
Bit ?e gorda, bit ?e slavna
Domovina na?a mila.
Slobode ?e ?uvar biti
Na?a brda, na?e gore,
Dokle zemlju sunce grije
I dokle se ljudi bore.
Rijeka ?e na?ih vala,
Uska?u?i u dva mora,
Glas nositi oceanu,
Da je vje?na Crna Gora.

Eternal Our Montenegro,
Your Lov?en is the Emperor of the Adriatic,
Like the peasants of your rocks,
When were they sang?'
We love you, the rocky hills,
And your horrifying gorges
That never came to know
The shameful slavery chains.
Lov?en is our holy Oltar,
Forever were we to him faithful,
In it we have believed
And with it we were proud.
Ever since Christmas Eve.
Our faith cleansed,
Among us peasants,
No infidel there was.
As long as our Lov?en's thought
Our concord gives strength,
It shall be proud, it shall be famous
Our dear homeland.
Freedom's keeper shall be
Our hills, our highlands,
As long as the earth receives warmth from the sun
And as long as men are fighting.
Rivers of our waves shall,
Jumping into two seas
Bring the voice to the ocean
Eternal be our Montenegro.

Serbian (Latin) English

Popular song

The song survived until today under various names as a popular Montenegrin folk song under the name "Oh, Bright Dawn of May" (Oj svijetla majska zoro). This version of the song has been one of the several versions proposed in 1993 during the first discussion on the official state anthem, however, on which there was no consensus because of the disputed melodic value.[4]

Montenegrin (Cyrillic) Montenegrin (Latin) English

?,
? ? ?,
? ?
? ? ?.
,
? ? ?.
?
? .
?'

-, ? , '
? .

Oj svijetla majska zoro,
Majko na?a Crna Goro,
Sinovi smo tvog stijena
I ?uvari tvog po?tenja
Lov?en nam je oltar sveti,
U njega smo svi zakleti.
Na Lov?enu Njego? spava
Najmudrija srpska glava.
Durmitore je l' ti ?ao
?to se Lov?en opjevao?
-Ne, neka ga, nek' se pjeva
Zasluga je Njego?eva.

Oh bright dawn of May,
Mother ours Montenegro,
Sons we are of your rocks
And keepers of your honesty
Lov?en is our holy altar,
In him we're all sworn.
On Lov?en, Njego? sleeps
The wisest Serb head.
Durmitor are you sorry
That Lov?en became famous?
-No, let it be, let it sing
Thankful for that is Njego?.

References

  1. ^ Repertoire of the National Theatre in Belgrade 1868-1965, Sava V. Cvetkovic, Belgrade, 1966
  2. ^ Istorija srpskog pozori?ta od srednjeg veka do modernog doba, Borivoje Stojkovi?, 1979.
  3. ^ "Zadovoljni zbog neusvajanja himne :: Dnevni list Pobjeda". web.archive.org. 2011-07-22. Retrieved .
  4. ^ "Prve crnogorske elektronske novine". PCNEN. Retrieved 2017.

External links


  This article uses material from the Wikipedia page available here. It is released under the Creative Commons Attribution-Share-Alike License 3.0.

Oj,_svijetla_majska_zoro
 



 



 
Music Scenes