|Old Low German|
|Region||Northwest Germany, Northeast Netherlands, Southern Denmark (North Schleswig).|
|Era||8th-12th centuries. Mostly developed into Middle Low German at the end of the 12th century|
|Younger Futhark, later Latin|
Area in which Old Saxon was spoken in yellow
Old Saxon, also known as Old Low German, was a Germanic language and the earliest recorded form of Low German/Northern Low Saxon (spoken nowadays in Northern Germany, the northeastern Netherlands, southern Denmark, the Americas and parts of Eastern Europe). It is a West Germanic language, closely related to the Anglo-Frisian languages. It is documented from the 8th century until the 12th century, when it gradually evolved into Middle Low German. It was spoken throughout modern northwestern Germany, primarily in the coastal regions and in the eastern Netherlands by Saxons, a Germanic tribe that inhabited the region of Saxony. It partially shares Anglo-Frisian's (Old Frisian, Old English) Ingvaeonic nasal spirant law which sets it apart from Low Franconian and Irminonic languages, such as Dutch, Luxembourgish and German.
The grammar of Old Saxon was fully inflected with five grammatical cases (nominative, accusative, genitive, dative, and instrumental), three grammatical numbers (singular, plural, and dual) and three grammatical genders (masculine, feminine, and neuter). The dual forms occurred in the first and second persons only and referred to groups of two.
In the early Middle Ages, a dialect continuum existed between Old Dutch and Old Saxon, a continuum which has since been interrupted by the simultaneous dissemination of standard languages within each nation and the dissolution of folk dialects. Although they share some features, a number of differences separate Old Saxon, Old English, and Old Dutch. One such difference is the Old Dutch utilization of -a as its plural a-stem noun ending, while Old Saxon and Old English employ -as or -os. However, it seems that Middle Dutch took the Old Saxon a-stem ending from some Middle Low German dialects, as modern Dutch includes the plural ending -s added to certain words. Another difference is the so-called "unified plural": Old Saxon, like Old Frisian and Old English, has one verb form for all three persons in the plural, whereas Old Dutch retained three distinct forms (reduced to two in Middle Dutch).
Old Saxon (or Old Low German) probably evolved primarily from Ingvaeonic dialects in the West Germanic branch of Proto-Germanic in the 5th century. However, Old Saxon, even considered as an Ingvaeonic language, is not a pure Ingvaeonic dialect like Old Frisian and Old English, the latter two sharing some other Ingvaeonic characteristics, which Old Saxon lacked.
Old Saxon naturally evolved into Middle Low German over the course of the 11th and 12th centuries, with a great shift from Latin to Low German writing happening around 1150, so that the development of the language can be traced from that period.
The most striking difference between Middle Low German and Old Saxon is in a feature of speech known as vowel reduction, which took place in most other West Germanic languages and some Scandinavian dialects such as Danish, reducing all unstressed vowels to schwa. Thus, such Old Saxon words like gisprekan (spoken) or dag? (days' - gen. pl.) became gespr?ken and d?ge.
Old Saxon did not participate in the High German consonant shift, and thus preserves stop consonants p, t, k that have been shifted in Old High German to various fricatives and affricates. The Germanic diphthongs ai, au consistently develop into long vowels ?, ?, whereas in Old High German they appear either as ei, ou or ?, ? depending on the following consonant.
Old Saxon, alone of the West Germanic languages except for Frisian, consistently preserves Germanic /j/ after a consonant, e.g. h?liand "savior" (Old High German: heilant, Old English: h?lend, but Gothic: háiljands). Germanic umlaut, when it occurs with short a, is inconsistent, e.g. hebbean or habbian "to have" (Old English: habban). This feature was carried over into the descendant-language of Old Saxon, Middle Low German, where e.g. the adjective krank (sick, ill) had the comparative forms krenker and kranker. Apart from the e, however, the umlaut is not marked in writing.
The table below lists the consonants of Old Saxon. Phonemes written in parentheses represent allophones and are not independent phonemes.
|non-sibilant||f (v)||? (ð)||h|
|Opening||io (ia ie)|
Unlike modern English, but like Old English, Old Saxon was an inflected language rich in morphological diversity. It kept five out of the six distinct cases of Proto-Germanic: the nominative, accusative, genitive, dative and (Vestigially in the oldest texts) instrumental.
Old Saxon also had three grammatical numbers (singular, and dual, and plural) and three grammatical genders (masculine, feminine, and neuter). The dual forms occurred in the first and second persons only and referred to groups of exactly two.
Old Saxon nouns were inflected in very different ways following their classes. Here are the endings for dag, "day" an a-stem masculine noun:
|dag 'day' m.|
|Dative||dage, -a||dagum, -un|
At the end of the Old Saxon period, distinctions between noun classes began to disappear, and endings from one were often transferred to the other declension, and vice versa. This happened to be a large process, and the most common noun classes started to cause the least represented to disappear. As a result, in Middle Low German, only the former weak n-stem and strong a-stem classes remained. These two noun inflection classes started being added to words not only following the historical belonging of this word, but also following the root of the word.
The Old Saxon verb inflection system reflects an intermediate stage between Old English and Old Dutch, and further Old High German. Unlike Old High German and Old Dutch, but similarly to Old English, it did not preserve the three different verb endings in the plural, all featured as -ad (also -iad or -iod following the different verb inflection classes). Like Old Dutch, it had only two classes of weak verb, with only a few relic verbs of the third weak class (namely four verbs: libbian, seggian, huggian and hebbian).
This table sums up all the seven Old Saxon strong verb classes and the three weak verb classes:
|Strong verbs||Weak verbs|
|Conjugation||Pronoun||'to ride'||'to fly'||'to help'||'to break'||'to speak'||'to travel'||'to wield'||'to deem'||'to declare'||'to say'|
It should be noticed that the third weak verb class includes only four verbs (namely libbian, seggian, huggian and hebbian); it is a remnant of an older and larger class that was kept in Old High German.
Old Saxon syntax is mostly different from that of English. Some were simply consequences of the greater level of nominal and verbal inflection - e.g., word order was generally freer. In addition:
Old Saxon comes down in a number of different manuscripts whose spelling systems sometimes differ markedly. In this section, only the letters used in normalized versions of the Heliand will be kept, and the sounds modern scholars have traditionally assigned to these letters. Where spelling deviations in other texts may point to significant pronunciation variants, this will be indicated.
Only a few texts survive, predominantly baptismal vows the Saxons were required to perform at the behest of Charlemagne. The only literary texts preserved are Heliand and fragments of the Old Saxon Genesis. There is also:
|||Fadar usa firiho barno,||Father of us, the sons of men,|
|||thu bist an them hohon himila rikea,||You are in the high heavenly kingdom,|
|||geuuihid si thin namo uuordo gehuuilico,||Blessed be Your name in every word [special word],|
|||Cuma thin craftag riki.||May Your mighty kingdom come.|
|||UUerða thin uuilleo o?ar thesa werold alla,||May [become] Your will be done over all this world,|
|||so sama an erðo, so thar uppa ist||Just the same on earth, as [just like] it is up there|
|||an them hohon himilo rikea.||in the high heavenly kingdom [in the kingdom of the heavens].|
|||Gef us dag gehuuilikes rad, drohtin the godo,||Give us support [advice/counsels] each day, good Chieftain [Chieftain/Lord the Good],|
|||thina helaga helpa, endi alat us, he?enes uuard,||Your holy help, and pardon us, Protector [Lord/Ruler] of Heaven,|
|||managoro mensculdio,||[of] our many crimes,|
|||al so uue oðrum mannum doan.||just as we do to other human beings [to other men].|
|||Ne lat us farledean leða uuihti||Do not let evil little creatures lead us off [cause us to leave]|
|||so forð an iro uuileon, so uui uuirðige sind,||to do [to go on with] their will, as we deserve,|
|||ac help us uuiðar allun u?ilon dadiun.||but help us [to fight?] against all evil deeds.|