Gustav Vasa Bible
Get Gustav Vasa Bible essential facts below. View Videos or join the Gustav Vasa Bible discussion. Add Gustav Vasa Bible to your topic list for future reference or share this resource on social media.
Gustav Vasa Bible
Gustav Vasa Bible
Gustav Vasa Bible 1541.jpg
Gustav Vasa Bible
Full nameBiblia / Thet är / All then Helgha Scrifft / på Swensko
Online asGustav Vasa Bible at Wikisource
RevisionGustav II Adolf Bible
I Begynnelsen skapade Gudh himmel och iord. Och iorden war öde och toom, och mörker war på diupet, och Gudz ande sweffde öffuer watnet. Och Gudh sadhe Warde liws, och thet wardt liws
Ty så elskadhe Gudh werldena, at han vthgaff sin eenda Son, på thet, at hwar och en som troor på honom, skal icke förgåås, vthan få ewinnerlighit lijff.

The Gustav Vasa Bible (Swedish: Gustav Vasas bibel) is the common name of the Swedish Bible translation published in 1540-41. The full title is as appears on the right: Biblia / Thet är / All then Helgha Scrifft / på Swensko. The translation into English reads: "The Bible / That is / All the Holy Scripture / In Swedish".

The men behind the translation were Laurentius Andreae and the Petri brothers Olaus and Laurentius. Of them, Archbishop Laurentius is regarded as the main contributor. However, had the work not been commissioned by the Swedish King Gustav Vasa, who had in effect broken with the Pope in Rome in the 1520s, the work would not have been possible.

The Bible follows the German translation by Martin Luther from 1526 closely, not only in language, but in the fonts used and the typography as a whole. The Danish version, printed a few years earlier, also did this.

The Bible established the use of the Swedish language. It established a uniform spelling of words, particularly the infinitive ending -a instead of the more Danish-sounding -e, and defined the use of the vowels å, ä and ö. It did use th for /ð/, as in English, as is apparent on the title page; but this eventually changed to d.

This Bible text was, with revisions, basically the only Swedish Bible used before 1917. It was reprinted as a facsimile in 1938 and 1960. Few people today, however, are able to read the text with ease. This has to do partly with the spelling and partly with the typeface.


External links

  • Gustav Vasa Bible prints
  • "Biblia / Thet är / All then Helgha Scrifft / på Swensko [Gustav Vasas bibel]". Litteraturbanken | Svenska klassiker som e-bok och epub. 1541. Retrieved .

  This article uses material from the Wikipedia page available here. It is released under the Creative Commons Attribution-Share-Alike License 3.0.



Music Scenes