Jo%C5%A1 Hrvatska Ni Propala
Get Jo%C5%A1 Hrvatska Ni Propala essential facts below. View Videos or join the Jo%C5%A1 Hrvatska Ni Propala discussion. Add Jo%C5%A1 Hrvatska Ni Propala to your topic list for future reference or share this resource on social media.
Jo%C5%A1 Hrvatska Ni Propala

Jo? Hrvatska ni propala (English: "Croatia Has Not Yet Fallen") is a famous Croatian patriotic reveille which was penned by Ljudevit Gaj and set to music by the composer Ferdo Livadi? in 1833. The song is considered the anthem of the Illyrian Movement, which constituted a great part of the Croatian national revival. The song is strikingly similar to Polish Mazurek D?browskiego.

Gaj's story of how the song came about was related in Franjo Kuha?'s work Illyrian Songwriters (Ilirski glazbenici). Travelling to Samobor to visit Livadi?, Gaj thought to himself, "Croatia has not yet fallen so long as we [revivalists] are alive". At the same time he heard the sound of villagers singing in church. When he arrived at Livadi?'s house, he already had the words and melody ready. That night they penned several other verses, of which three became the best known and were treated as the unofficial anthem of the Illyrian Movement.

The song was first performed publicly on February 4, 1835 in a Zagreb theatre.


Croatian English translation

Jo? Hrvatska ni propala dok mi ?ivimo,
visoko se bude stala kad ju zbudimo.
Ak je dugo tvrdo spala, ja?a ho?e bit,
ak je sada u snu mala, ?e se prostranit.

Hura! nek se ori i hrvatski govori!

Ni li skoro skrajnje vrijeme da nju zvisimo,
ter da stransko te?ko breme iz nas bacimo?
Stari smo i mi Hrvati, nismo zabili
da smo va?i pravi brati, zlo prebavili.

Hura! nek se ori i hrvatski govori!

Oj, Hrvati bra?o mila, ?ujte na?u rije?,
razdru?it nas ne?e sila ba? nikakva ve?!
Nas je nekad jedna majka draga rodila,
hrvatskim nas, Bog joj plati, mlijekom dojila.

Hura! nek se ori i hrvatski govori!

Croatia has not yet fallen while we live,
it will rise high when we revive it.
If it's slept this hard and long, it will grow stronger,
if it's so small in its sleep, it will expand.

'Hurrah!' let it resound, spoken in Croatian!

Isn't it high time to uplift her,
and throw away the heavy foreign burden?
Us Croats, we are old too, we did not forget
that we are your true brethren, regardless of the evil.

'Hurrah!' let it resound, spoken in Croatian!

Oh, Croats, dear brothers, hear us when we say,
there is no force that will separate us now!
One dear mother gave birth to us once,
breastfed us Croatian milk, thank God for that.

'Hurrah!' let it resound, spoken in Croatian!

External links

  This article uses material from the Wikipedia page available here. It is released under the Creative Commons Attribution-Share-Alike License 3.0.



Music Scenes