Latin Regional Pronunciations
Get Latin Regional Pronunciations essential facts below. View Videos or join the Latin Regional Pronunciations discussion. Add Latin Regional Pronunciations to your PopFlock.com topic list for future reference or share this resource on social media.
Latin Regional Pronunciations

Latin pronunciation, both in the classical and post-classical age, has varied across different regions and different eras. As the respective languages have undergone sound changes, the changes have often applied to the pronunciation of Latin as well.

Latin still in use today is more often pronounced according to context, rather than geography. For a century, Italianate (perhaps more properly, modern Roman) Latin has been the official pronunciation of the Catholic Church due to the centrality of Italy and Italian, and this is the default of many singers and choirs. In the interest of Historically informed performance some singers of Medieval, Renaissance and Baroque music adopt the pronunciation of the composer's period and region. While in Western university classics departments the reconstructed classical pronunciation has been general since around 1945,[] in the Anglo-American legal professions the older style of academic Latin still survives.

The following table shows the main differences between different regions with the International Phonetic Alphabet. This is far from a complete listing and lacks the local variations exhibited through centuries, but should give an outline of main characteristics of different regions.

Sign Example Classical Italian Romanian[1] Spanish Portuguese French Catalan Slavic German/Uralic Danish English Greek[2]
a canis /a/ /a/ /a/ /a/ /a/ /a/ /a/ /a/ /a(:)/ /æ(:)/ (/a(:)/) /?(:)/ or /e?/ /a/
? c?sus /a:/
ae (æ) saepe, bonae /a?, ae/, later /?:/ /?/ /e/ /e/ /?/ /?/ /?/ (pronounced /e/ when not stressed) /?/ /?:/ /?:/ /e?/ or /i:/ /e/
ce,i,ae,oe bened?cimus /k/ /t?/[3] /t/ /?/ or /s/ /s/ /s/ /s/ /ts/ /ts/ /s/ /s/ /k/
ch pulcher /k?/ /k/ /k/ /k/ /k/ /k/ /k/ /x/ /x/ or /ç/ /k(?)/ /k/ /x/
e ven? ("come", imperative singular) /?/ /?/ /e/ /e/ /?/ /?/ /?/ (pronounced /e/ when not stressed) /?/ /?/ or /e:/ /?/ /?/ /e/
? v?n? ("I came", "I have come") /e:/ /e/ /e/ /e/ /e/ /e/ /e/ /?/ /e:/ /e:/ /e?/ or /i:/ /e/
ge,i,ae,oe agimus /?/ /d?/ /d/ /x/ /?/ /?/ /?/ or /d?/ /?/ /?/ /?/ /d?/ /g/
gn magnum /?n/ or /gn/ // /?n/ /?n/ /?/ or /?n/ /?n/ /?n/ /?n/ /?n/ or /?n/ /?n/ /?n/ /?n/
h hominibus /h, -/ /-/ /h/ /-/ /-/ /-/ /-/ /x/ (Polish, the usual current value) or /?/ or /?/ /h/ /h/ /h/ or /-/ /h/
i fides /?/ /i/ /i/ /i/ /i/ /i/ /i/ /i/ (Russian also /?/ after "c") /?/ or /i:/ /i/ /?/ or /a?/ /i/
? f?lius /i:/
j Jesus /j/ /j/ /j/ /x/ /?/ /?/ /j/ (but it can also be pronounced /?/ or /d?/) /j/ /j/ /j/ /d?/ /j/
o solum /?/ /?/ /o/ /o/ /?/ /o(:)/ /?/ (pronounced /o/ when not stressed) /?/ or /o/ or /?o/ (Russian) /?/ or /o:/ /?/ /?/ or // /o/
? s?lus /o:/ /o/ /o/ /o/ /o:/
oe (oe) poena /, oe/, later /e:/ /e/ /e/ /e/ /e/ /e/ /e/ /?/ or /?o/ (Russian) /ø:/, /e:/ /ø:/ /i:/ /ø:/
qu quis /k?/ /kw/ /kv/ or /kw/ /kw/ or /k/ /kw/ /kw/a /k?/æ,e,i /k/o,u /kw/ /kv/ (Polish: /kf/) /kv/ /k?v/ /kw/ /kv/
sungeminated between vowels rosa /s/ /s/ or /z/ /z/ /s/ /z/ /z/ /z/ /z/ /z/ /s/ /s/ or /z/ /z/
sce,i,ae,oe ascendit /sk/ /?:/ /st/ /s?/ or /s/ /s/ or /?/ /s/ /s/ /sts/ /sts/ /s/ /s/ /sk/
tiV n?ti? /t?/ /tsj/ /t?si/ /?j/ or /sj/ /sj/ /sj/ /si/ /tsi/ or /ts?/ or /ti/ (Polish academic for both traditional and reconstructed pronunciations) /tsi/ or /tsj/ /?/ // /t?/
u ut, sumus /?/ /u/ /u/ /u/ /u/ /y(:)/ /u/ /u/ /?/ or /u:/ /u(:)/ (/o/) /?/ or /ju:/ /u/
? l?na /u:/
um curriculum // /um/ /um/ /um/ /?/ /?m/ /um/ /um/ or /?m/ /?m/ /om/ /?m/ /um/
v verit?s /w/, later /v/ /v/ /v/ /b/ or /?/ /v/ /v/ /v/ /v/ /v/ /?/ /v/ /v/
xce,i,ae,oe excelsis /ksk/ /k?/[4][5][6] /kst/ /s?/ or /s/ /ks/, /s/ or /?/ /?z/ or /ks/ /ks/ /ksts/ /ksts/ /ks/ /ks/ /ksk/
z zodiacus /dz/ /dz/ /z/ /?/ or /s/ /z/ /z/ /z/ or /dz/ /z/ /ts/ /s/ /z/ /z/

In many countries, these regional varieties are still in general use in schools and churches. The Italian model is increasingly advocated in ecclesiastical contexts and now widely followed in such contexts by speakers of English, sometimes with slight variations. The Liber Usualis prescribes a silent "h", except in the two words "mihi" and "nihil", which are pronounced /miki/ and /nikil/ (this is not universally followed). Some English singers choose to pronounce "h" as /h/ for extra clarity.

See also

Specific languages

Other languages

References and further reading

  • Benedictines Of Solesmes, ed. Liber Usualis with introduction and rubrics in English. Great Falls, Montana: St. Bonaventure Publ., 1997.
  • Copeman, Harold. Singing in Latin. Oxford, UK: Harold Copeman (publisher), revised edition 1992.
  • McGee, Timothy J. with A G. Rigg and David N. Klausner, eds. Singing Early Music. Bloomington and Indianapolis: Indiana UP, 1996.
  1. ^ Romanian Academy (2005). Dic?ionarul ortografic, ortoepic ?i morfologic al limbii române (Otrhographic, orthoepic, and morphologic dictionary of the Romanian language) (2 ed.). Univers Enciclopedic. ISBN 978-973-637-087-8.
  2. ^ ? (2015). ? ?' ? ? ? (Latin Grammar C Class of General Lycesum Humanitarian Studies). ? (?), . - ? . ISBN 9789600624144.
  3. ^ In 17c Venice soft c was /ts/: cf. Monteverdi's motet Venite sicientes (for the usual spelling sitientes)
  4. ^ Benedictines Of Solesmes, ed. Liber Usualis with introduction and rubrics in English. Great Falls, Montana: St. Bonaventure Publ., 1997., p. xxxviij.
  5. ^ The unaspirated k is commonly explained to anglophones as "egg shells"
  6. ^ Due to XC's appearance as two separate consonants, some people eschew the standard pronunciation in favor of /kst?/, citation is needed for this pronunciation's authoritativeness

  This article uses material from the Wikipedia page available here. It is released under the Creative Commons Attribution-Share-Alike License 3.0.

Latin_regional_pronunciations
 



 



 
Music Scenes