The Hebrew phrase yimakh shemo ("May his name be erased") is a curse placed after the name of particular enemies of the Jewish people. A variant is yimakh shemo ve zikhro ("May his name and his memory be erased"). Yimakh shemo is one of the strongest curses in the Hebrew language.
The term, although Hebrew, may be inserted as a set phrase in languages other than Hebrew, including Yiddish, for example, "Dos iz a kol-boynik, yemakh-shmoy!" ("He is a scoundrel, yemakh-shmoy!") and English. When the phrase is used in English of plurals the Hebrew plural -am ("their names and their memories" yimach shemam ve-zichram) is applied. The epithet may be abbreviated as "Y. S." in some English texts. In Hebrew the abbreviation is ("?) y-sh"u The curse connects with examples of erasure of names in other cultures (damnatio memoriae). It has been called "the classic Jewish curse."
The phrase originates with Purim and Haman, but can be applied to any abhorrent enemy of the people such as Sabbatai Zevi, Spain, Joseph Stalin Russians, Poles, Adolf Hitler, Adolf Eichmann, Josef Mengele, any other Nazi, or even in cases of personal slight, such as of a bullying father, or conversely as the father of Israel Zangwill of his playwright son. Chofetz Chaim used the epithet of the man who tried to persuade him to abandon his studies.
There are only a very small number of texts where yimakh shemo is used of Jesus, although the tradition that Yeshu ( minus the ayin ) is related to the yimach shemo has a little popular circulation, this may be an inheritance from medieval polemical traditions. An early introduction of this connection into Lutheran literature was made by convert Johan Kemper.
Although the immediate context of the phrase yimakh shemo vezikhro is related to Haman, some sources suggest that the second part of the phrase "and his memory," (vezikhro) harks back to the instruction to "obliterate the memory of Amalek" ( ?) in Deuteronomy 25:19, and Exodus 17:14. This connection is supported in some sources by the idea that Haman is a descendant of Amalek.
Saul Bellow places the phrase in the mouth of the titular character of his novel Herzog to comically depict his anger. Leo Haber's The Red Heifer (2001) set in New York's Lower East Side in the 1940s includes the term in a glossary.
In Yiddish a derived noun, formed with the Slavonic -nik nominalizing suffix, is yemakh-shmoynik "scoundrel" (feminine, yemakh-shmoynitse) but this is not used with the strength of the original epithet yemakh-shmoy.
yimach shemo! 'May he be cursed! Literally, 'May his name be blotted out!' Also, yimach shemo vezichro!, plural, yimach shemom (vezichrom). (Literally) 'May his name and memory be blotted out!' Used after an individual's name, as in Haman yimach shemo!
The darkest curse in the Hebrew language is yemach shemo vezichro, 'may his name and remembrance be obliterated"
The worst curse in Hebrew is 'Yemach shemo!' 'May his name be erased!'
When you utter his name, you add (with feeling) yimakh shemoy! -- may his name be obliterated! This phrase has become a kind of formula in Yiddish writing, whenever the name of Hitler occurs, but...it originated with Haman
Mikoyekh hayntike tsaytn, mikoyekh emigratsye, Palestine, veys ikh! Veys ikh? Epes dakht zikh mir - - oykh dos zelbe?. Nu, un der Voskhod? Der Voskhod? Dos iz a kol-boynik, yemakh-shmoy! Ir hot gezen, vi tsederboym raybt im a morde?
Expressions include wishful terms, eg, halevai 'would that it were so', greetings, eg, boruch habo 'welcome', curses, eg, yemach shemo 'may his name be blotted out', and interjections, eg, nu 'well, so'.
(Literally) 'May his name and memory be blotted out!'
...sent Rabbi Rafael Kahn, who was Rav in Usvet, replacing his father-in-law Rabbi Yoel Dovidson, to replace Rabbi Estrin in Shtzedrin. Later he was rav in Nevel and finally in Riga, where he was murdered by the Nazis yimach shemom.
The abbreviation YS is added in this book, following the initial mention of committed German evildoers. YS, 'Yemach Shemom' literally translates to 'May his/her/their name be erased'.
Und den Nathanael gelesen. Gefährlich! Herren Professoren Strack und Dalman! "? [Abk. für (jimach schemo, sein Name sei ausgelöscht)
and the Hebrew expression 'erased be his name' ('yimach shmo') is known to be a most powerfully devastating curse.
The Classic Jewish Curse: Yimakh Shmo, May His Name Be Blotted Out.
And every time his abhorrent name was mentioned, it was followed by an extended roll of wooden noise-makers, graggers, and the curse, Yemach Shemoh!, May his name be wiped out. Thus had Jews revelled in the miracles of their survival ...
Part of the ritualized story includes repeating Haman, the villain's name, frequently. ... After mentioning his name, many will say, yemakh shemo, may his name be erased, eradicated.
Under Italian influence, Purim carnivals have become common in many countries, with performances retelling the story of Purim. As part of the holiday, Jews are commanded to obliterate Haman's name throughout the generations.
The Dain shrugged indignantly, and said in Hebrew: 'Yemach Shemam Vizichrom!, May Spain sink in the sea! May she break into pieces! May her memory be obliterated! I can never think of Spain,' the old man said, 'without having the blood ...'
To the youth, Yiddish is a foreign language, thanks to Stalin, Yemach shemo (May his name be erased)! In five schools and four kindergartens, Yiddish is now taught to 200 pupils (including non-Jews)
'Do you think the Germans are any worse than the Russians -- yimach shemom -- who're on our side?' 'You don't understand, dad. Anyhow, Australia's been jolly good to us Jews. The least we can do is to defend her when she is attacked.'
The words 'yemach shemam' ('may their names be erased!') were frequently on Meyer's lips -- referring as much to the Poles as to the Nazis themselves. 'There is no forgiveness,' he would declare. 'The Poles are the lowest and most ...'
Every time the rabbi at yeshiva mentioned Hitler, he spat out afterward, 'Yemach shemo v'zichro'
Our Sages teach us that if the Jewish people are not worthy of redemption at the end of days, the Almighty will issue harsh decrees against them -- decrees which we have already suffered at the hands of Hitler, yemach shemo
Mengele, yemach shemo. How could such a creature breathe the same air as everyone else?
When one said in the ghetto, 'The dog, may his name be obliterated,' it was clear to all to whom the reference was made: to the Hauptsturmführer (captain) in the Passport Division.
He carried a physical scar from when his father had attacked him with a broken bottle and no shortage of emotional scars as well. One day he mentioned his deceased father to me and added the words yemach shemo (may his name be erased).
Moses reproached his friend privately, saying he did not wish to be known as the father of a 'renegade' and used a fierce epithet: 'yimakh shmo' (may his name be obliterated)/ In his later years, the father left London to live in Jerusalem.
There was one exception -- the leader of the Maskilim in Vilna, Adam HaKohen Sherry, to whose name the Chofetz Chaim would add yemach shemo (may his name be erased). And why? Because when the Chofetz Chaim studied in Vilna in his youth, he became well known as a very bright young man who held great promise as a future Torah giant. Adam HaKohen himself came to him and tried to convince him to abandon his studies.
An unfriendly interpretation of the child's name is offered: 'But the name Yeshu means: "May his name be blotted out, and his memory too!"' (§ 58). The three letters of which the name Jesus in Hebrew consists, yod, sin and waw, function here as an acrostic, forming the initial letters of the three words which make up this sentence.
This is applied to Jesus: 'It is easy to see that Jesus is spoken of,' Kemper says, 'and still today they mock him by rendering his name without 'ayin as Yeshu, ie, yimmah stud wezikro 'may his name and memory be wiped out.'
The term Yemach shemo vzichro (which I heard regularly in my home in the context of Adolf and his Hitlerian hordes) was originally associated with the ultimate enemy, Amalek...
A few names that have nothing to do with Amalek are also blotted in the Bible, but the association of yemakh shmoy with Amalek remains strong: the traditional way of testing a new pen is to write 'Amalek' (in Hebrew letters, of course) and then scribble over it until it is 'blotted out'.
On Purim, some Sephardic congregants write Haman's name on the soles of their shoes and pound the floor until his name is erased. 2 Deuteronomy 25:19 commands Jews to blot out Amalek's name. Since Haman is Amalek's descendant...
Yemakh shmoy is so serious that the noun that derives from it is never used about anyone about whom you'd actually say yemakh shmoy. A yemakh-shmoynik (feminine, yemakh-shmoynitse) is "a scoundrel, an evildoer," but not evil enough to...
One of the names by which such a person is called, is meshummad, from the root shamad, which signifies to destroy; and to this name they generally add yemach shemo vesichro; ie let his name and memory be blotted out.
One of the names by which they call him or her is Meshummad or Meshummedeth, from the root Shamad, which signifies to destroy ; and to this name they generally add, Yemach Shemo vesichro, ie, Let his name and memory be blotted out.
Erinnere dich, was dir Amalek angetan hat auf dem Weg, als du auszogst aus Ägypten.... Hier geht es um ein absichtsvolles, aktives Vergessen, eine damnatio memoriae, um verleugnen, bestreiten, verschweigen...
La stessa damnatio memoriae è avvertita come un obbligo, un comando di vino, cui dover assolvere. La versione deuteronomistica di Esodo 17,14 [J] ('lo cancellerò completamente la menzione di Amalek sotto il cielo') suona:
Immerhin verschweigt er den Namen des Kultbildes und gibt ihn so ,,der damnatio memoriae" preis . ... ,,Solange Mose seine Hand erhoben hielt, war Israel stärker ; sooft er aber die Hand sinken ließ, war Amalek stärker.
5S) Amalek, der Stammvater der Amalekiter, eines Nomadenvolkes im Norden der Sinaiinsel. Sie galten als die schlimmsten Feinde Israels, cf. Ex 17,8f. u. ö. o*) Cf. damnatio memoriae, see Studien, p. 106112 ff. 61 ) Cf. Ps 79 (78)